According to: http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&type=text&text=voulez-vous&from=fre&to=eng
"voulez-vous" = do you want to
According to: http://www2.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
"voulez-vous" = you want
According to: http://babelfish.altavista.com/tr
"voulez-vous" = you want
I think that the first translation is the best one though.
2006-10-28 15:21:28
·
answer #1
·
answered by Dan S 7
·
0⤊
0⤋
Voulez Vous Translation
2016-10-07 05:27:26
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
This Site Might Help You.
RE:
What is the literal English translation of the French phrase "voulez-vous"?
It is just out of curiousity. I'm not by any means fluent in French and would like to know.
2015-08-06 08:36:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
The literal translation is simply "Want you?"
The 'voulez' is the french verb 'vouloir', with roughly tranlsates as 'want'.
The 'vous' is second person plural, or a polite version of second person singular. It roughly translates as 'you', either a applied to a group, or to a single person in rather polite fashion.
Putting the verb in front of the subject makes the phrase interrogative, i.e. a question.
The appropriate translation would be more of a 'Would you like ....?".
For example; "Voulez-vous venir avec moi?" would be "Would you like to come with me?".
Or "Voulez-vous le dictionnaire?" would be "Would you like the dictionary?".
In each case, the above is either addressing a group of people, or a single person who they either don't know or want to be really polite, and a little formal, with.
2006-10-28 15:34:55
·
answer #4
·
answered by omikapsi 2
·
1⤊
0⤋
It means would you like to. It was a huge song in the seventies, as in "voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
2006-10-28 15:25:27
·
answer #5
·
answered by swarr2001 5
·
0⤊
0⤋
Do you want to..., got to ad the verb after that, for example "eat "and that would give you "Voulez-vous manger"
2006-10-28 15:22:57
·
answer #6
·
answered by Mamily 1
·
0⤊
0⤋
Translate Venir
2016-12-18 04:09:14
·
answer #7
·
answered by wisorserratore 4
·
0⤊
0⤋
Voulez-vous:
Would you like to...
Voulez-vous couche avec moi?
Would you like to sleep with me?
2006-10-28 15:20:45
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
--->> Tips---> https://trimurl.im/g94/what-is-the-literal-english-translation-of-the-french-phrase-quot-voulez-vous-quot
2015-08-04 08:10:49
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"Would you like (to)...?" Then you must add a noun or verb.
2006-10-28 15:16:21
·
answer #10
·
answered by Oghma Gem 6
·
0⤊
0⤋