English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

They practically come out with a new bible version with new wording every year. Isn't that blasphemy as well?

2006-10-28 14:24:21 · 26 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Religion & Spirituality

26 answers

People like to change the Bible to get people to get away from the truth. My son has a Bible that has NIV and KJV in it. There are many verses that are left out. The books they print today change the meaning of the Bible. Satan wants the Bibles changed, so they can not get saved.

2006-10-28 14:38:52 · answer #1 · answered by salvation 5 · 3 0

they keep revising translations because "living" languages keep changing meanings, etc.

Just think about English / American language. Does it mean the same in 2006 as it did in 1611? or in 1311? or in 1911? or even in 1981?

Yes, it does seem almost too many versions come out so frequently. Perhaps partly a result of this computer age. But if they are good translations, then various versions can bring out various shades of meanings in the original languages.

And some translations attempt to translate it into "basic English" for those who have difficulty beyond 4th grade English.

But, "blasphemy"??? How so unless there is (deliberate)
mis-translation?

2006-10-28 21:39:51 · answer #2 · answered by kent chatham 5 · 0 0

No, it isn't. New translations are issued to make it easier for the common person to understand it. While many of us love the Shakespearian feel of the King James Version, there are lots of people who do not understand the old English.

A person interested in the closest translation should buy a Bible that has the Greek original text next to the translation of one's choosing. Keep it real and as close to original as possible. People whether Christian or not, need to use common sense - but no it isn't blasphemy.

2006-10-28 21:33:31 · answer #3 · answered by chris 5 · 0 0

No it's not blaspheming, but the Bible does say not in these exact words though, but it does say not to even change the dot of an i. The Bible is the true and perfect word of God, just because man changes and rewrites the Bible does not make it not true or perfect. God is not changing anything man is!

2006-10-28 21:37:11 · answer #4 · answered by Ash 3 · 0 0

The Bible is continually being revised because we find manuscripts which are completer, thus allowing us to better translate the Bible.

Blasphemy has nothing to do with properly translating the Bible. Blasphemy is saying things which are untrue, false, or just bad, about God. I'm sure God wants us to better understand the Bible, so He'd be glad we're translating the Bible, because we're getting closer to His original message.

2006-10-28 21:37:35 · answer #5 · answered by Nowhere Man 6 · 0 2

Hahaha - to slowly shape it into the current beliefs of the times. Ya know, update the emphasis, and the points of prejudice....

But then again, it doesn't much matter does it? I mean the whole thing was written a few centuries after the people in it were dead - the stories were passed down by word of mouth for generations before they were put to paper. Then those pieces of paper floated around for a few centuries more. Then a Pope commissioned the writing and compilation of the tales he wanted told and called the book the Bible. That document was then hand copied until the age of the printing press made standardized publication possible. Then the book was translated a couple times before it made it into English. And, well, as you point out, it's been "modernized" a number of times. In other words, the story's always been a story, and has never been fact.

2006-10-28 21:29:34 · answer #6 · answered by Alex62 6 · 0 3

Gospel According to Saint Luke
Chapter 8

5 The sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the way side, and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.

6 And other some fell upon a rock: and as soon as it was sprung up, it withered away, because it had no moisture. 7 And other some fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it. 8 And other some fell upon good ground; and being sprung up, yielded fruit a hundredfold. Saying these things, he cried out: He that hath ears to hear, let him hear. 9 And his disciples asked him what this parable might be. 10 To whom he said: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God; but to the rest in parables, that seeing they may not see, and hearing may not understand.


11 Now the parable is this: The seed is the word of God. 12 And they by the way side are they that hear; then the devil cometh, and taketh the word out of their heart, lest believing they should be saved. 13 Now they upon the rock, are they who when they hear, receive the word with joy: and these have no roots; for they believe for a while, and in time of temptation, they fall away. 14 And that which fell among thorns, are they who have heard, and going their way, are choked with the cares and riches and pleasures of this life, and yield no fruit. 15 But that on the good ground, are they who in a good and perfect heart, hearing the word, keep it, and bring forth fruit in patience.

Source(s):

Douay-Rheims Bible

2006-10-28 21:58:41 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Jesus himself spoke primarily Hebrew -- it would have been silly not to. He was Jewish. He may have dabbled in Aramaic, and it was the native tongue of Palestine, but it's likely he delivered his lines in the bible in Hebrew and then the Aramaic tongue translated them.

Then ancient Roman and Greek tongues received their translation.

And then the Anglo-Saxtons covered it in rose petals and "ye" and "thou" ... King James lived in the late 15- and early 1600s.

... and now, in many versions, the floweriness has evaporated, and Jesus practically says: "Like, dude, Judas, you're totally gonna betray me, man. It's cool. I dig it."

To change the original text (if you actually believe it's sacred) would be to vanquish it: language becomes beautiful poetry and literature in the first place partly because it is riddled with metaphors, analogies and polysemes that translating cultures don't understand and take way too literally, or that they don't have words for period.

2006-10-28 22:20:40 · answer #8 · answered by Em 5 · 0 0

It's only blasphemy if you believe that God only speaks in one language and doesn't want anyone else to speak in any other. If you are a true seeker, you will find the truth. If you are looking for an excuse, you will find that too.

Hoping the best for you...

2006-10-28 21:42:12 · answer #9 · answered by Debra N 3 · 0 0

Some ideological authorities offer us a model of self and world built around idea of a divided spiritual realm. Some of these ideological authorities proclaim that their good one reveals good one law in good one word given by good one messengers in good one books. Maybe while words of sacred scrolls may remain essentially unchanged over many hundreds of years, interpretation, and translation made by communities of faithful believers that self organize around these sacred scrolls changes. Maybe these sacred texts are made up of words, and words are abstractions. Maybe words may be interpreted in radically different ways depending upon the way that a language and culture grows, evolves, and changes. Maybe there remains disagreement amongst ideological authorities as to what the correct interpretation and translation should be. Maybe in disagreement over interpretations and translations, I find a fundamental flaw in the self organization of a community of faithful believers around a supposedly perfect record of exclusive divine revelations of discovery, word, will, and law of a good one in Heaven at war with an evil one cast down to and ruling over Earth.

2006-10-28 21:34:38 · answer #10 · answered by H.I. of the H.I. 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers