It sounds more to me like "te deseo tanto". I don't know what the intention is when you say that, if it's in a phisical way that would be it. Or if it's about feelings, it would be "te quiero tanto" o "te quiero mucho" o "te quiero desesperadamente". The term "so bad" is used to express anxiety, so "desesperadamente" fits too. And "i want you" can be "te deseo" or "te quiero" depending on the intention. Hope i helped!
2006-10-24 07:57:15
·
answer #1
·
answered by jade 2
·
3⤊
1⤋
Te quiero mucho
2006-10-24 07:43:01
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Te quiero mucho!
2006-10-24 07:43:34
·
answer #3
·
answered by nathan_p84 2
·
0⤊
1⤋
Te queirro mucho (i love you alot/much)
Te queirro and (i love you)
Te queirro tanto
déme un beso (give me a kiss)
2006-10-24 09:49:20
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
To me it sounds more physical than anything, so I'd say it is "te deseo demasiado".
2006-10-24 09:04:57
·
answer #5
·
answered by interpreters_are_hot 6
·
0⤊
0⤋
te nesecito tanto.....the quiero tanto is "I love you so much"....want means..."quiero" but not in the sentence....that will be "necesito" but if you translate will be "need"...so translate one language to another is tricky...you need to know the verbs
2006-10-24 09:09:49
·
answer #6
·
answered by Rosie 3
·
0⤊
0⤋
"Enrique Iglesias"
2006-10-24 08:28:17
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
"te quero mucho","te quero tanto","te quero muchisimo"
2006-10-24 08:24:09
·
answer #8
·
answered by kalliste 3
·
0⤊
0⤋
Me gustas muchoo!!
2006-10-24 07:54:08
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋