i have a nkj, an niv that i study from. I have a chain reference. I also have a pc bible that has everything. I would be lost without it. I also have the msg. and a ministry bible that gears toward agnostics and atheists.
i tried a rainbow bible, but i didn't like having no where to highlight.
2006-10-24 04:45:53
·
answer #1
·
answered by 2ndchhapteracts 5
·
1⤊
1⤋
KJV, the newer versions have omitted complete verses and changed the wording.
Here are a few that have been omitted in newer versions;
Revelation 1:11 Iam the Alpha and Omega
1 John 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Son and the Holy Ghost, and these three are one
Acts 4:24 Thou art God
Matthew 8:39 Jesus
Acts 8:37 I believe that Jesus Christ is the Son of God
Romans 11:6 But if it be of works then it is no more grace
1John 5:13 and that ye may believe on the name of the Son of God.
These verses have been totally omitted and these are just a few.
Not counting the ones that they have changed words in verses and left out the name of Jesus.
So that is why I use the King James Version
2006-10-24 05:28:08
·
answer #2
·
answered by judy_derr38565 6
·
1⤊
0⤋
King James
2006-10-24 04:47:33
·
answer #3
·
answered by Melissa 7
·
1⤊
0⤋
King James Version-1611
2006-10-24 04:44:42
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
King James
2006-10-24 04:44:28
·
answer #5
·
answered by tjnw79 4
·
1⤊
0⤋
King James
2006-10-24 04:43:25
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
NIV.
I also grew up with my Father reading from the Beck's translation,
which I thought was clearer and easier to understand growing up. I'm not sure if this version is even available, maybe at Concordia publishing if you're interested.
William F. Beck (1904-1966) published in 1963 The New Testament in the Language of Today. By 1966, Beck had translated the Old Testament, but died before its final editing and publication. Others provided some changes and it was finally published in 1976 as The Holy Bible in the Language of Today, An American Translation. A second edition was issued that same year, containing further revisions and corrections. Beck’s translation has the distinction of being the first complete English translation of the Bible by an individual Lutheran.
2006-10-24 05:15:00
·
answer #7
·
answered by smatthies65 4
·
1⤊
0⤋
I use the NWT, and here is why:
Old Testament:
In fact, the New World Translation is a scholarly work. In 1989, Professor Benjamin Kedar of Israel said:
"In my linguistic research in connection with the Hebrew Bible and translation, I often refer to the English edition as what is known as the New World Translation. In doing so, I find my feeling repeatedly confirmed that this kind of work reflects an honest endeavor to achieve an understanding of the text that is as accurate as possible. Giving evidence of a broad command of the original language, it renders the original words into a second language understandably without deviating unnecessarily from the specific structure of the Hebrew....Every statement of language allows for a certain latitude in interpreting or translating. So the linguistic solution in any given case may be open to debate. But I have never discovered in the New World Translation any biased intent to read something into the text that it does not contain."
New Testament:
While critical of some of its translation choices, BeDuhn called the New World Translation a “remarkably good” translation, “better by far” and “consistently better” than some of the others considered. Overall, concluded BeDuhn, the New World Translation “is one of the most accurate English translations of the New Testament currently available” and “the most accurate of the translations compared.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.
“Here at last is a comprehensive comparison of nine major translations of the Bible:
King James Version,
New American Standard Bible,
New International Version,
New Revised Standard Version,
New American Bible,
Amplified Bible,
Today's English Version (Good News Bible),
Living Bible,
and the New World Translation.
The book provides a general introduction to the history and methods of Bible translation, and gives background on each of these versions. Then it compares them on key passages of the New Testament to determine their accuracy and identify their bias. Passages looked at include:
John 1:1; John 8:58; Philippians 2:5-11; Colossians 1:15-20; Titus 2:13; Hebrews 1:8; 2 Peter 1:1
Jason BeDuhn
Associate Professor of Religious Studies, and Chair
Department of Humanities, Arts, and Religion
Northern Arizona University
2006-10-24 05:29:15
·
answer #8
·
answered by TeeM 7
·
1⤊
0⤋
Well, I have a King James, a NIV, an amplified, and a Todays NIV.
Guess what. They all say the exact same thing. Imagine that.
2006-10-24 04:53:33
·
answer #9
·
answered by ♫O Praise Him♫ 5
·
2⤊
0⤋
NIV
I used King James for many years, and have read many other versions of the Bible as well. But, I prefer NIV now. The Bible is God's written Word. Period.
2006-10-24 07:19:53
·
answer #10
·
answered by Char 7
·
1⤊
0⤋
Charles Stanley Life Principles Bible (New King James Version) The notes are sooooo helpful!!)
2006-10-24 04:47:25
·
answer #11
·
answered by GraceandMickey A 2
·
1⤊
0⤋