English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

8 answers

Para is used for:

Indicate purpose: ella estudia para ser ingeniero (she studies to be...)
Indicate adress: voy para Europa (I'm going to..)
Indicate destination: este regalo es para tí (This present is for you)
Indicate comparison: para ser tan joven, tiene mucha experiencia (Eventhough he's young, he has a lot of experience)
indicate condition: estamos listos para salir (We're ready to go out)

Por is used for:

Where: salió por detrás (he went to the back)
Through: se escapó por la ventana (he escaped through the window)
Location: por la montaña es muy hermoso (it is beautiful in the mountains)
Time period: estuve por un día (I was there for a day)
Exchange: te lo doy por mil dólares (I give $ 1,000 for it)
Replacement: mi hermano fue por mí, yo no pude ir (I couldn't go so my brother went for me)
Cause: por estar enfermo no pudo ir (he couldn't go because he was sick)
Measure: ganó mucho dinero por un mes (she makes a lot of money for one month)
Time: estuve allá por la mañana (I was there in the morning)
Multiplication: 3 por 5 son 15 (3 x 5=15)
Manner: se fueron por barco (they left in a boat)
Agent: la fiesta fue organizada por mi amiga (the party was organized by my friend)
In favor of: lo hizo por mí (he did it for me)

Hope it helps, it's a tricky business indeed.

2006-10-21 10:30:41 · answer #1 · answered by interpreters_are_hot 6 · 2 0

PARA is PERFECT:

Purpose (estudio para graduarme) Like in order to.

Effect (Doy agua a las plantas para que crecen)

Recipient (Es para mi amigo)

Future (Es para el lunes)

Employment (Trabajo para JCPenney's)

Comparison (Es inteligente para un niño de 8 años)

Toward (Voy para Mexico)

POR:

Voy por el parque: going THROUGH the park rather than towards it

Por telefono
Por avión (or any other form of transportation; translates as by plane, etc.)

Trabajo por mi amigo: means that you are covering a shift, but not employed by them

Lo hago por mi familia: You do it BECAUSE OF or FOR THE SAKE OF your family.

Por la tarde, por la noche and por la mañana are all expressions.

Pagué $10.00 por el boleto (in exchange for)

Hope this helps!

2006-10-21 12:07:57 · answer #2 · answered by Melanie L 6 · 1 1

"para" translates to "in order to" in English. Para hacerlo asi means In order to do it like that, for example. "Por" translates to "in exchange for". Dame dos por uno means, give me two for one. It's tricky. Just keep questioning it to a native every time you're unsure. That's the best way to understand the nuances.

2006-10-21 10:09:41 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

you use para when describing something, like para ver means "for seeing" and por que means "for what"

hope that helps!!!

2006-10-21 10:12:23 · answer #4 · answered by ANT 2 · 0 0

"Por" is translated as "for" I paid for this pague por esto, "by" written by escrito por, passed by your house pase por tu casa,and if "que" is attached it is "why" porque estas enojado? why are you mad? they have to be together if they are like this "por que" then it means because
"Para" also "for", this is for you esto es para ti, what for? para que?, it might confuse you a bit since the word "to" also means "para" so: to create awareness translates para crear conciencia

2006-10-21 14:10:29 · answer #5 · answered by Carlos 4 · 0 0

Por que Pig was a stutterer, just like my employer who is half as amusing.

2016-05-22 08:15:04 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

short answer:

para is "for"
por is "by"

2006-10-21 10:48:24 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

isn't por or para the #??

2006-10-21 10:06:04 · answer #8 · answered by iMegan 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers