yes they do.
I got a bible and it was missing the first three chapters.
i sent it back and got a good one.
2006-10-21 07:50:33
·
answer #1
·
answered by Hannah's Grandpa 7
·
3⤊
0⤋
Sometimes. That's why scholars study the Hebrew and the Greek.
i.e.: Not the Red Sea, the Reed Sea, a marshy area in northern Egypt.
i.e.: In the beginning, the earth was void.... No... the earth BECAME void. This explains a lot of the geological evidence and the timeline of the dinosaurs.
i.e. on confronting your brothers in their sin: If they refuse to listen even to the congregation, excommunicate them. NO... Treat them as sinners and tax collectors. Ask the question, how did Jesus treat sinners and tax collectors? We don't "excommunicate" people!!
All in all, the translations are very close and there are just a few an fairly minor errors that are easily correctable by a study of the original language. That's what the concordance will do for you without having to go learn Hebrew and Greek fluently.
2006-10-21 14:55:26
·
answer #2
·
answered by lizardmama 6
·
0⤊
0⤋
Professor Julio T. Barrera, a member of the international team of editors of the Dead Sea Scrolls, states:
“The Isaiah Scroll provides irrefutable proof that the transmission of the biblical text through a period of more than one thousand years by the hands of Jewish copyists has been extremely faithful and careful.”
Regarding the Dead Sea Scrolls, the former director and librarian of the British Museum, Sir Frederic Kenyon states:
“The last foundation for any doubt that the Scriptures have come down to us substantially as they were written has now been removed.” The Bible and Archaeology, pages 288, 289.
Concerning the New Testament, he added:
“Both the authenticity and the general integrity of the books of the New Testament may be regarded as finally established.”
The Bible and Archaeology, 1940, pp. 288, 289.
2006-10-21 14:54:44
·
answer #3
·
answered by Uncle Thesis 7
·
0⤊
0⤋
Unfortunatly the bible has had mistakes in tranlation since the original authors wrote it. what i mean by that is that the bible is just a collection of books not a single book. And each book in the bible had an author like Paul, Moses, John, Enoch ect.From the point that they wrote there books or jornals those writings have been misinterprited and translated incorectly over and over. so you can imagine this possible differences between what was there original intention and what we read today.
2006-10-21 14:52:29
·
answer #4
·
answered by purplethrob 2
·
0⤊
0⤋
Absolutely they could make mistakes. They can also try to change the wording to suit their own beliefs. That's why it's advisable to refer to several Bible translations when establishing belief. It has been established though, through study of the Dead Sea Scrolls the only changes made to the Bible since that time were minor, not of any consequence, and have since been corrected due to these early texts being found.
2006-10-21 14:54:57
·
answer #5
·
answered by Epitome_inc 4
·
0⤊
0⤋
Well certainly there are documented cases of mistakes. One that comes to mind is one centuries ago (sorry, forgot the name), where they printed "thou shalt Kill".
There gave also been translations that have been changed to fit pre-conceived doctrines, even to this day, that occurs. Many people consider those groups to be cults.
There are not many new translations coming onto the market, so the vast majority will be sound translations.
2006-10-21 14:52:58
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Those people who publish anything other than the KJV bible, always make mistakes, because they dilute the word of God, and make it the word of man.
2006-10-21 14:48:17
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Greeting brother in Christ. I am Motombo from church of fish and bread.
Motombo think it hard to translate and thing get lost in translation but Motombo also think Holy Spirit try to help translator keep original message.
Peace and blessing from Motombo
2006-10-21 14:48:22
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
when one examines the variations between the Greek text behind the KJV (the Textus Receptus) and the Greek text behind modern translations, it is discovered that the vast majority of variations are so trivial as to not even be translatable (the most common is the moveable nu, which is akin to the difference between ‘who’ and ‘whom’!).
2006-10-21 15:15:55
·
answer #9
·
answered by Michael C 3
·
0⤊
0⤋
Yes. The NIV is an example of a version that was not properly translated.
2006-10-21 14:49:18
·
answer #10
·
answered by Just Cuz 3
·
0⤊
0⤋
The Bible was written by men who wanted to change things anyway - who knows what the real Bible should be like anyway???
2006-10-21 14:48:10
·
answer #11
·
answered by snowdrop 4
·
0⤊
1⤋