English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

If u do, please translate this poem...

The blue ice has frozen the flame
The blizzard has destroyed the warm
The snow has swept the dryness

and...

When the spring comes
the flower blooms
The rabbit runs
The geese flies
The butterflies appears
The life has begun

My love has warmed the cold
and ur gesture has melted the frozen ice
Our love will remain and exist forever...
and will never end
everlasting, like the sun
romantic like the moon
and strong like the diamond

And, please do not translate it by using babelfish. I want a translation from native speaker. thanks....
and, I do not need the translation from other languages, because I have had them.

2006-10-13 21:36:43 · 8 answers · asked by la montée 4 in Society & Culture Languages

8 answers

Das blaue Eis hat die Flamme gefrieren lassen,
der Schneesturm hat die Wärme zerstört,
der Schnee hat die Trockenheit weggewischt

und

wenn der Frühling kommt,
die Blume blüht,
der Hase rennt,
die Gänse fliegen
die Schmetterlinge erscheinen
das Leben hat angefangen

meine Liebe hat die Kälte erwärmt
und deine Gestik hat das gefrorene Eis schmelzen lassen
unsere Liebe wird für immer bleiben und existieren
und wird nie enden
immerwährend wie die Sonne
romantisch wie der Mond
und stark wie ein Diamant

this is the no-babelfish german translation, do you want it in dutch as well?

2006-10-14 07:08:14 · answer #1 · answered by speedy_biondalez 7 · 0 0

French
Les yeux bleus ont gele la flamme
La tempete de neige a detruit le chaud
La neige a balaye la secheresse
Quand le ressort vient
La fleurs de fleur
Le lapin focctionne
Les moiches doies
Le papillon apparait
La vie a commence
Mon amour a chauffe le froid
Et notre geste a fondu la glace congelee
Notre amour existera et demeumera pour toujors
Et ne finira jamais
Eternel comme le soleil
romantique comme la lune
Et fort comme la diamant
Spanish
El hielo azul ha congelado la llama
La ventisca ha destruido el caliente
La nieve ha barrido la sequedad
Cuando viene el resorte
Las floraciones de la flor
El conejo funciona
Las moscas de lo gansos
Las mariposas aparacen
La vida ha comenzado
Mi amor ha calentado el frio
Y nuestro gesto ha derretido el hielo congelado
Seguira habeindo nuestro amor existira y por siempre
Y nunca terminara
Eterno como el sol
Romantico como la luna
Y fuerte como un diamente
German
Das blaue Eis hat die Flamme eingfroren
Der Blizzard zestorte das warme
Der Schnee hat die Trockenheit gefegt
Wenn das Sprring kommt
Die Blumeblute
Das Kaninchen lauft
Die Gansefliegen
Die Schmetterlinge erscheinen
Das leben hat angefangen
Meine Liebe hat warm das kalte
Und unsere Geste hat das gefrorene Eis geschmolzen
Unsere liebe besteht und bleibt fur immer
Und beendet nie
Ewig wie die Sonne
Romantisch wie der Mond
Und stark wie ein Diamant

2006-10-15 07:48:14 · answer #2 · answered by London Tipton 2 · 1 0

I can do it in french and arabic

in french it's :

la glace bleue a gelé la flamme
le blizzard a détruit la chaleur
la neige a balayé la sécheresse

et...

quand vient le printemps
les fleurs fleurissent (ou s'épanouissent)
les lapins courent
les oies volent
les papillons apparaissent
la vie a recommencé

mon amour a rechauffé le froid
et tes gestes ont fondu la glace
notre amour va rester et exister pour toujours
et ne va jamais s'arrêter
éternel, comme le soleil
romantique comme la nuit
et fort comme un diamant

for arabic

i read Safe translation
he did a good job

2006-10-13 21:55:36 · answer #3 · answered by jasmin 2 · 0 0

In English:

The blue ice has frozen the flameThe blizzard has destroyed the warmThe snow has swept the drynessand...When the spring comesthe flower bloomsThe rabbit runsThe geese fliesThe butterflies appearsThe life has begunMy love has warmed the coldand ur gesture has melted the frozen iceOur love will remain and exist forever...and will never endeverlasting, like the sunromantic like the moonand strong like the diamond
---------------------------------------------------------------
In French:

La glace bleue a gelé la tempête de neige de flameThe a détruit la neige de warmThe a balayé le drynessand... quand le lapin de bloomsThe de fleur de comesthe de ressort où la vie d'appearsThe de papillons de fliesThe d'oies de runsThe a l'amour begunMy a chauffé le geste d'ur de coldand a fondu l'amour gelé d'iceOur restera et existera pour toujours... et volonté pas endeverlasting jamais, comme le sunromantic comme le moonand fort comme le diamant
----------------------------------------------------------------
In German:

Das blaue Eis hat den flameThe Blizzard hat zerstört den warmThe Schnee hat gefegt das drynessand... eingefroren, wenn das Frühling comesthe Blume bloomsThe Kaninchen runsThe Gänse fliesThe Schmetterlinge appearsThe, das Leben begunMy Liebe hat, die coldand ur Geste hat geschmolzen die gefrorene iceOur Liebe bleibt und besteht für immer... und der Wille gewärmt hat, der, nie wie das sunromantic wie das moonand endeverlasting ist, das wie der Diamant stark ist
-------------------------------------------------------------
in ARABIC:


الثلجُ الأزرقُ جمّدَ اللهبُ
العاصفة الثلجيةُ حطّمتْ الدفئ
الثلجُ كَنسَ الجفافَ

و. . .

عندما يَجيءُ الربيع
براعم الزهور
الأرنب يَرْكضُ
الأوز يَطِيرُ
الفراشات تَظْهرُ
الحياة بَدأتْ

حبُّي دَفّأَ البرد
و اذابتْ بادرتك الثلج المجمّد
حبّنا سَيَبْقى و يكون موجِودُا إلى الأبد. . .
ولَنْ يَنتهي
أبدي، مثل الشمسِ
رومانسي مثل القمرِ
وقوي مثل الماسِ

2006-10-13 21:59:07 · answer #4 · answered by Safe 2 · 1 4

i am Romanian. it is hard to translate a poem, but I'll try.......

Gheata albastra a inghetat flacara
Viscolul a distrus caldura
Zapada a maturat uscaciunea

Cand vine primavara
Florile infloresc
Iepurele alearga
Gasca zboara
Fluturii apar
Viata a inceput

Dragostea mea a incalazit frigul
si gesturile tale au topit gheata
Dragostea noastra va rezista si exista intotdeauna
si nu se va termina niciodata
eterna ca soarele
romantica ca luna
si puternica ca diamantul

By the way the sun isn't everlasting........it will die in a few million years from now........

2006-10-13 21:51:52 · answer #5 · answered by ice_princess 2 · 1 0

Here's the Spanish version:

El cielo azul ha congelado la flama
La ventisca ha destruido lo cálido
La nieve se ha llevado la aridez

y

Cuando llega la primavera
la flor florece
el conejo salta
el ganzo vuela
la mariposa aparece
la vida empieza

Mi amor ha calentado lo frío
y tu expresión ha derretido el hielo helado
nuestro amor permanecerá y existirá por siempre
y nunca terminará;
será eterno como el sol
romántico como la luna
y duro como el diamante.

* I changed a couple of words so it sounds more natural, according to Spanish nature.

2006-10-13 22:29:08 · answer #6 · answered by wm_h2002 3 · 2 0

The Arabic translation of Safe is so accurate. I wonder how you did that maybe he has the arabic version of the poem.

2006-10-15 23:03:39 · answer #7 · answered by αƒяố~άs!αή 2 · 0 0

Go to alvista.com

2006-10-13 21:38:52 · answer #8 · answered by triniqueen40 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers