English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-10-13 08:25:04 · 16 answers · asked by Anonymous in Education & Reference Quotations

16 answers

It is actually "se la vie" , it is French, and means, "such is life"...
It is compared to something we say in English, when something is not what we expected, and there is nothing we can do about it, we say, "Oh well, that's life"...

2006-10-14 03:27:41 · answer #1 · answered by MaggieO 4 · 3 3

It's translated "Such is Life", and in French the spelling is "C'est la vie" You say it when you want to express a feeling of helplessness in life, or something that can't be changed. It dismisses the topic of conversation, and helps you to move on to another topic.

2016-05-21 23:24:42 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

I'm with Amanda, it's C'est la vie - literally means that's life - subjectively such is life - ie "today I got a parking ticket. C'est la vie."

2006-10-14 06:31:37 · answer #3 · answered by Miss Behavin 5 · 5 0

C'est la vie-literally, this is life. It is used when something happens which upsets us, and it is usually something that can't be remedied. So we use this expression to indicate that we accept it philosophically, and probably 'such is life' would be the closest English phrase.

2006-10-17 07:49:29 · answer #4 · answered by jonquilblack 4 · 2 0

It's 'c'est la vie' and it's French for 'that's life'.
We use it in English in the sense of 'these things happen. Just get on with things'. Is it any wonder we use the French?

2006-10-16 00:36:15 · answer #5 · answered by skaters mam 3 · 2 0

It is c'est la vie. the 'c' in this sentence means 'this', 'est' means 'is', 'la' means 'the', and 'vie' means 'life'. so literally it means 'this is the life', which in English would have positive connotations, but we use it as the verbal equivalent of a shrug, or saying 'sh** happens' which clearly has negative connotations. interesting what changes in translation!

2006-10-16 12:49:31 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

C'est la vie surely?
That's the way the cookie crumbles is the closest english expression.

2006-10-14 05:52:42 · answer #7 · answered by Amanda K 7 · 3 0

c'est la vie!
it's life! or as we would be more likely to say in English, That's life!

2006-10-15 10:52:06 · answer #8 · answered by used to live in Wales 4 · 0 0

c'est la vie. This is the life or a more coloquial interpretation would be That's life!

2006-10-16 03:06:09 · answer #9 · answered by Valli 3 · 0 0

Absolutely nothing. It's 'c'est la vie.' But what the hell - you can't get everything right. That's life.

2006-10-15 03:14:46 · answer #10 · answered by cymry3jones 7 · 1 1

Actually, it is "C'est la vie."

Literally translates as "This is the life." A colloquial interpretation is "Such is life."

2006-10-14 15:56:16 · answer #11 · answered by Anonymous · 1 0

fedest.com, questions and answers