"Do not repeat any malevolent thoughts, please".
2006-10-12 15:46:47
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Are you sure you've spelled all the words correctly? Is it possible that porfabor should be por favor? and what language is it? can't possibly give you a good answer without more information....
2006-10-12 15:50:13
·
answer #2
·
answered by cryllie 6
·
0⤊
0⤋
Ven a mi Casa- Come to my House Te Llego- I get you or I arrive to you
2016-03-28 07:03:46
·
answer #3
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
my I do not throw anything to you bad porfabor
2006-10-12 15:46:17
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I think you should 've written,"No me echo nada/ninguno mal de ti"
Which can mean," I have not wronged you"
2006-10-12 16:03:06
·
answer #5
·
answered by Phinoeas 2
·
0⤊
0⤋
go to http://babelfish.com
and you can translate anything you'd like.
I figured it'd be better just to give you a link.
Than to just tell you what that meant.
Then this way you could just look up whatever you wanted.
2006-10-12 16:38:49
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It's wrong written, the correct way should be:
"Yo no te he hecho nada malo, por favor"
and means:
"I haven't made you anything wrong, please"
2006-10-13 03:34:56
·
answer #7
·
answered by esther c 4
·
0⤊
0⤋
I havent done anything bad to you.
2006-10-12 16:56:10
·
answer #8
·
answered by CHUCK NORRIS. 2
·
1⤊
0⤋
it means that "i havent done anything bad to you"
2006-10-12 15:52:46
·
answer #9
·
answered by jcslimer 2
·
0⤊
0⤋
I havent done anything wrong to you, please!
2006-10-12 22:06:58
·
answer #10
·
answered by sweetiegirl_mx_99 3
·
0⤊
0⤋
I did not do anything bad please.
2006-10-12 16:35:40
·
answer #11
·
answered by ? 2
·
0⤊
0⤋