Yes ... "Hey YOU! I'm taking your kid and there's nothing you can do about it."
You're welcome.
2006-10-12 08:54:26
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
You need to find a person that write it out for you in Romaji (basically it's Japanese written out in English) or you can always have your girlfriend translate for you. I'm sure that your girlfriend's father would appreciate being asked in any language.
You could impress them by just introducing yourself in Japanese. Like this:
Konnichi wa!
Boku wa namae no (insert your name).
Sayonara!
That is the extent of my Japanese!
2006-10-12 09:07:32
·
answer #2
·
answered by lynnguys 6
·
0⤊
0⤋
you extremely do no longer could--that's an previous shaped custom. i think of it relies upon plenty on how previous you're, the girl's courting along with her mum and dad besides because of the fact the guy's courting along with her mum and dad. a guy can no longer pass incorrect by ability of asking--fathers are very shielding of their daughters, and that i think of they like to sense that they nonetheless have some point of administration interior the determination (no rely if that's authentic of no longer) in the adventure that your torn approximately it, play it secure and ask.
2016-10-02 05:51:21
·
answer #3
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
私は結婚のためのあなたの娘の手を有するように
Watashi wa kekkon no tame, anata no ojousan no te o shutsu suru you ni onegaishimasu.
Japanese parent are not too hard to ask for their daughter's hand now in Modern Japan but this kind of permission to ask for parent is very respectful and worth trying.
You could also say.
Anata no musume no koto o aishitemasu, kekkon sasete kudasai. yoroshiku onegaishimasu..onegaishimasu..onegaishimasu...
to make it more serious... ask please many times.
whoever is gonna ask,,good luck !
2006-10-12 10:44:44
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
私は結婚のあなたの娘手を有するように
2006-10-12 08:56:50
·
answer #5
·
answered by bill m 3
·
0⤊
0⤋
私は結婚のあなたの娘手を有するように
2006-10-12 08:54:43
·
answer #6
·
answered by pat.rob00 Chef U.K. 6
·
0⤊
0⤋
私は結婚のあなたの娘手を有してもよいか。
2006-10-13 02:10:46
·
answer #7
·
answered by yeoza jang 1
·
0⤊
0⤋
Yeah right, its OK getting it wrote down like people on here have done, but you need to know how to pronounce it don't you? well, I cant help you I'm afraid, sorry hun, I looked and got it in the hieroglyphics but no way how to pronounce it.
2006-10-12 09:00:08
·
answer #8
·
answered by hotbabes_tracey 4
·
0⤊
0⤋
私はmarraige のあなたの娘手を有してもよいか。
except i dont know what marraige is.
2006-10-12 08:55:05
·
answer #9
·
answered by Zach 1
·
0⤊
0⤋
お嬢さんは、手しゅつするで結婚してもいいですか。
[Ojou san wa, te shutsu suru de kekkon shite mo ii desu ka]
I don't guarantee perfection, but I'm sure they'll be able to understand.
2006-10-12 11:00:03
·
answer #10
·
answered by Belie 7
·
0⤊
0⤋
When you go to her parents house you should say
" her name to kekkon sasete kukasai. Onegai shimasu" which literally means "Please let me marry ***her nema***"
and don't forget to get on the floor and bow your head so that the forehead touches the floor.
2006-10-12 16:58:35
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋