English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Phrases like "Viva la Bam" or "Livin' la vida loca!". Phrases like that.

2006-10-11 11:08:36 · 7 answers · asked by sasamimuyo 2 in Education & Reference Quotations

7 answers

es cuestiónde vida o muerte- It's a matter of life and death

así es la vida- that's how life is

controlar su propia vida- to control your own life (controlar has to be conjugated though)

dar la vida por- to give one's life for (the equivalent of our "I'd give my right arm for that)

esto sí que es vida- this is the life!

ser el vivo retrato de/ ser la viva imagen de alguien- To be the spitting image of someone (ser has to be conjugated)

tener el genio vivo- to be quick-tempered (tener has to be conjugated)

2006-10-11 20:18:26 · answer #1 · answered by Dee 4 · 0 0

Viva as in Viva la bam means LONG LIVE THE BAM. Whereas Vivir la vida loca means LIVING A CRAZY LIFE. Viva is an acclamation whereas Vida is a noun meaning Life.

2006-10-19 02:29:04 · answer #2 · answered by MAC C 3 · 0 0

Mi Vida es Cantar; viva la raza; viva gli esposo

2006-10-18 07:42:12 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

Asi es la vida = That's how life is

2006-10-11 15:06:49 · answer #4 · answered by GwennysGranny 2 · 0 0

Tu eres mi vida.

2006-10-11 13:32:38 · answer #5 · answered by Sixth_Sense 3 · 0 0

i'm not a close-by speaker, yet i'm fluent in Spanish and have a great sort of friends who're from diverse Latin American international places. a number of them do say "bye" whilst they area procedures. in addition they use "ciao" (Italian) which a number of them say "chau". In some Latin American international places, whilst they p.c.. up the telephone they say "aló", resembling "hi" in English, or "allô" in French. some people say "sorry" (comparable which potential as in English) and of direction, "ok". there is likewise some English words that have been adapted to Spanish, which includes "rapear" (to rap - ex. a music), "chatear" (to speak - ex. on the internet), "zipear" (to zip - ex. a report), etc. i think of, whether, that English words in Spanish or their transformations in Spanish are extra effortless in Latin united statesa. than in Spain, the place they have an inclination to translate each little thing.

2016-10-16 02:18:23 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

no te amo, mi vida

2006-10-11 11:12:54 · answer #7 · answered by jit bag 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers