English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Could someone please translate the phrase "The Spoiled Rich" from English to Latin for me? Spoiled as in over-privledged, and rich as in having a lot of money. Thank you in advance!

2006-10-09 17:10:12 · 9 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

9 answers

it is hard for me not to be a sarcastic person on this question as most people are on this site. but i am not like them . The translation you are looking for is "Son unas personas malcriados por su riquezas.(they are spoiled rotten due to their riches.

2006-10-09 17:17:38 · answer #1 · answered by lytesdelite 5 · 0 4

I agree "Divites delicati" translates the phrase but if you want to take things a stage further you might also consider the following..

Divites divitiis corrupti - The rich spoiled by riches

2006-10-11 08:11:59 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

My dictionary says that "spoiled" in this sense should be translated by the adverb nimium = too much, and some form of indulgere = to indulge, but you need a past passive participle of it and I've forgotten the endings, sorry. "dives" are "the rich". I don't recognise most of the other answers.

2006-10-10 06:13:41 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 1

Corrumpo Uber

Corrumpo = Spoiled
Uber = Rich

2006-10-09 17:25:43 · answer #4 · answered by mindar76 2 · 0 2

Are you looking for actual Latin (Ancient Roman), or Spanish (Spain, Mexico, South America)? Lots of people look to be answering in Spanish, not Latin.

2006-10-09 18:12:09 · answer #5 · answered by KdS 6 · 1 1

Divites delicati

dives -vitis [rich, wealthy]
delicatus -a -um [soft, tender]; in bad sense, of things, [luxurious]; of persons, [spoilt, effeminate]

The verb indulgeo has no supine, so a passive participle cannot be made from it.

2006-10-10 11:29:52 · answer #6 · answered by Jeannie 7 · 2 0

Opulentae delicatum

(I am not sure of the endings...it's been a long time..double check at the site below to be extra sure..But I do know those are the WORDS you are looking for)

2006-10-10 04:44:34 · answer #7 · answered by Logos24 3 · 0 2

mimar = spoiled.
Your phrase "the spoiled rich" translates to "Los mimados ricos"
But you have to say "Los ricos mimados"

2006-10-09 17:26:37 · answer #8 · answered by hp one 2 · 0 3

sapientia est minime auctoritas, est vita superstes

2016-03-28 03:21:58 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers