German, it means "Hopefully, you have a good weekend" if I'm not mistaken.
2006-10-07 19:49:56
·
answer #1
·
answered by Earthling 7
·
5⤊
0⤋
It's German, albeit not very well rendered. As given here, it literally means, "Hope have you a good weekend," where "hope" is a noun rather than a verb.
If the intended meaning is "I hope you have a good weekend," then it should have been rendered, "Ich hoffe, daß du ein gutes Wochenende haben wirst," or "Ich hoffe, daß Sie ein gutes Wochenende haben werden," depending on how well the speaker knows the other person. The "du" version would be said to someone the speaker knows well.
If the intended meaning is "Hopefully, you'll have a good weekend," then it should have been rendered, "Hoffentlich wirst du [or 'werden Sie'] ein gutes Wochenende haben."
2006-10-07 16:43:53
·
answer #2
·
answered by ichliebekira 5
·
3⤊
0⤋
Not sure about the Hoffnung. Is German. Last part is "have a good weekend."
Seems Hoffnung is "hope". Idiomatically, I would guess this means, "Here's hoping you have a good weekend."
2006-10-07 15:53:06
·
answer #3
·
answered by Skeff 6
·
0⤊
1⤋
German. Hoffnung basically means hope, I think it's meant to say I hope you have a good weekend, but it doesn't quite.
2006-10-07 16:11:07
·
answer #4
·
answered by Goddess of Grammar 7
·
2⤊
0⤋
it is in simple terms the version between English and American spelling,i in my view haven't any thought yet on a similar time there is an American band stated as residing color,yet while they are an American band why do they spell it the way the previous unique English could, i will cost this as a terrific question.
2016-11-27 00:00:46
·
answer #5
·
answered by winkleman 4
·
0⤊
0⤋
Looks German to me.
2006-10-07 15:50:22
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
German, perhaps a sort of Dutch.
2006-10-07 16:28:57
·
answer #7
·
answered by Nicole 4
·
1⤊
0⤋
Looks distinctly German...
2006-10-07 17:14:27
·
answer #8
·
answered by Mila 2
·
1⤊
0⤋
German, of course!
2006-10-07 18:11:34
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋