The word "faucet" translates as "grifo" or as "canilla" depending on where you are (not excluding other possible translations). So, if you mean it as an order, you can say:
-Cierra el grifo.
-Cierra la canilla.
Or even:
-Cierren el grifo.
-Cierren la canilla...
if you mean to give the order to more than one person.
2006-10-07 10:52:28
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
Cierra la llave (It's the best translation)
Cierra el grifo (Anyone can understand it)
Use turn off = cerrar when It's somthing that you can do with your hands. And turn off = apagar when It's some electronical (tv, radio, car, etc)
2006-10-07 12:19:57
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
Depends on whom you are saying it to: Apague la luz. You say this with stressing sound on the last e to tell other that you turned off the light. Apagar la luz. You say this in general for all to hear like when you tell all the kids lights out. Apaga la luz. You say this to anyone. Some will say Apaga eso. Which is turn that off. This is in general for any thing such as an appliance, car, even the light. Here you do not specify what you want off. Now when the light company cuts your light off then you say Me cortaron la luz. Which is They cut my light off.
2016-03-17 04:17:05
·
answer #3
·
answered by Gregory 4
·
0⤊
0⤋
Depends on the country. For Mexicans, it's:
If you're addressing an older person, it's "Cierre la llave". In all other cases, it's "Cierra la llave".
Apparently in other countries of Latin America, the word "grifo" is used instead of "llave".
2006-10-08 04:09:26
·
answer #4
·
answered by ? 5
·
2⤊
0⤋
Cierra la llave.
"Llave" is probably a better translation for faucet for most mexican spanish speakers, but they might call it something else in other countries like "grifo".
2006-10-07 10:52:32
·
answer #5
·
answered by DrDOA 3
·
3⤊
1⤋
Simple:
Cerrar el grifo =To turn off the tap
¡Cierra el grifo! = Turn off the tap ! (When you are asking or ordering informally).
¡Cierre el grifo! (When you are asking respectfully-normally preceded or followed by por favor=please ).
¡Cierren el grifo! (When you are asking or ordering more than one person).
Note the additional inverted exclamation mark which is typical of spanish language.
2006-10-07 16:59:40
·
answer #6
·
answered by Ashok Pipal (India) 3
·
2⤊
0⤋
Cerrar el caño
Cerrar el grifo
The translation in the dictionary for 'turn off' is 'apagar'
however 'apagar' is what you do when you turn off a fire, the radio, the car. However you use 'cerrar' (to close) for the faucet because it's something that let's the water go through when it's opened.
2006-10-07 10:46:26
·
answer #7
·
answered by Sergio__ 7
·
3⤊
3⤋
Cierra la llave (del agua)
2006-10-07 20:39:41
·
answer #8
·
answered by sweetiegirl_mx_99 3
·
2⤊
0⤋
cierra la llave o cierrra el grifo
2006-10-07 11:11:45
·
answer #9
·
answered by Edwin 3
·
3⤊
0⤋
turn off the faucet = cerrar el caño or llave ( " ñ " sounds when you say onion)
2006-10-07 11:03:07
·
answer #10
·
answered by Isabella(MD) 2
·
1⤊
1⤋