English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I know there are differences between the Spanish that is spoken in Spain and the Spanish that is spoken in South America. Is there a name for the South American Spanish, and if so what is it. This is crucial to a book that I'm writing.

2006-10-07 07:06:26 · 15 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

15 answers

Well, actually, the formal name for all the American Spanish is Español Castizo (Castizo Spanish). That is in North America (Mexico), Central America (Guatemala, Honduras, Costa Rica, Panama), Caribbean (Cuba, Puerto Rico) and South America (All but Brazil). The Español Castizo is spoken also (and original from) the region of Andalucia, Spain. The peculiarities of this language form is the same pronounciation for "s" and "z", the drop of the intervocal and final "d" (usted - usté, cuidado - cuidao).

2006-10-07 07:56:57 · answer #1 · answered by gerardo 3 · 1 1

There's not such a thing as South American Spanish. All the countries of Latin America (except for Brazil) speak the same language that Spain brought to this continent: Castillian Spanish.

Some countries just call it Spanish. Some others call it Castillian (castellano) but they all come from the same place. The only reason why the language sounds different is because of the native dialects of the countries. Even in the States I know people from different states that have different accents and use their own words. However they all speak the same English.

All the Spanish speaking countries in Latin America base their Spanish grammar and official vocabulary on the Real Academia de la Lengua Española (Royal Academy of Spanish Language). Official dictionaries in Spanish actually have to be approved by this organization.

The only country in which another type of Spanish is spoken is Spain. They still have other languages that even though still sound like Castillian Spanish they have a different grammar, pronunciation, etc. (i.e. Calo, basque, catalan, etc.)

2006-10-07 07:41:16 · answer #2 · answered by Sergio__ 7 · 2 0

I'm puertorican so i speak Spanish. NO there's not a name the south America Spanish but there are a lot of difference. The Spain Spanish they pronounce the s as a z and in south America they pronounce it like it is. Besides there is a lot of different words in Spain and in the countries of south America. and by the way just because there all in south America that doesn't mean they have the same accent or share the same words

2006-10-08 07:34:10 · answer #3 · answered by Frances N 2 · 1 0

The word "Spanish" and "Castilian" (or Castellano) refer to the same language. Originally this language was known as Castilian since it originated in a place in Spain called Castilla and was different from the other variants of Latin spoken around the country. However, as the King of that area gained control and made Castilian the official language of all of Spain the term "Spanish" began to be used together with "Castilian."

As in every language, there is a lot of variation in the way people speak Spanish. However, they are all Spanish: from Spain, to Mexico, central America and South America (excluding those countries that do not speak Spanish in those areas).

The different varieties of Spanish seen throughout the Spanish speaking world are primarily due to the Spanish settlers that occupied certain areas. In pre-columbian Spain there were already very different pronunciations of Spanish. It is a well documented fact that Spaniards from certain areas tended to go to certain areas of the new world while Spaniards from other areas tended to go to other areas in the new world, thus providing a different pronunciation.

Along with this the native indigenous language of the America's also contributed to variety. However, most of their influence is in the Lexicon (words used to represent things) and not so much in actual pronunciation. For example, in Mexican Spanish the word for peanut might come from the mexican indigenous word for peanut while there might be a different word in argentina. So most of the variation is lexical and not phonological.

There is also variation in the structure. For example, in Mexico the informal form "Tu" is used together with formal form "usted" while in Argentina and Central America the form "Vos" and "Usted" is used.

2006-10-07 11:59:42 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

The name of the language is Castillian (castellano). Spanish is an abreviation of Castillian Spanish. I guess that in Latin America they prefer to call it Castillian because they don't need to refer to any country (Spanish -> Spain). Also in Spain we use to call it Castillian to differentiate from the other 3 official languages in Spain: Catalonian (catalán), Galician (gallego) and Basque (vasco or euskera).

2006-10-07 23:04:49 · answer #5 · answered by Zoly 2 · 0 0

Nolberto is the main suitable, by potential of far it additionally sounds great with a disminutive: Nolbertico! It fist very properly, seem at those examples: te queremos mucho Nolbertico como esta usted señor Nolberto bendicion tio Nolberto

2016-10-02 01:15:51 · answer #6 · answered by ? 4 · 0 0

Just plain ol' Latin American Spanish, of course!

2006-10-07 18:41:41 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

What was south america called before sourth america

2015-05-16 22:06:25 · answer #8 · answered by Hollywood 1 · 0 0

"South American Spanish" as you call it, is also known as Latin American Spanish. It is often regarded as a sort of Spanish dialect.
More information on http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Spanish_language

2006-10-07 07:23:14 · answer #9 · answered by the gardener 1 · 1 1

Not sure about all of South America. I went to Brazil a few years back with my friend to visit her family. They speak Portuguese

2006-10-07 07:15:59 · answer #10 · answered by Tiffany A 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers