Someone above suggested "Återuppstånden" which In my opinion means "resurrected".
Born again is in Swedish "Återfödd"
Å pronounced as A in Water, Ö as I in bird. The rest of the letters almost the same as in English, maybe with a less audible R.
2006-10-05 21:23:55
·
answer #1
·
answered by johanna m 3
·
5⤊
2⤋
Like maximum Greek and Hebrew words, anothen could have diverse meanings - and we use a maximum suitable extra healthy while reading scripture. So the two "back" or "from above" are good translations. See under To be born back refers to a non secular rebirth in in basic terms like Jesus Christ Anothen: define of Biblical utilization a million) from above, from a extra physically powerful place a) of issues which come from heaven or God 2) from the 1st, from the beginning up, from the 1st actual 3) anew, yet back authorized version (KJV) Translation count huge form — entire: 13 AV — from above 5, precise 3, back 2, from the 1st a million, from the beginning up a million, no longer tr a million
2016-10-02 00:09:11
·
answer #2
·
answered by mauzon 4
·
0⤊
0⤋
In Finnish it would be "jälleensyntynyt" (literal translation) or "uudestisyntynyt" (literally "born anew", but this one is used in concepts like "born anew christian" etc.)
About pronunciation, well... that's a tough one. From http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/finnish.pronunciation.html you can find how to pronounce every single letter, and that's how you do also those two words. Just go the word through letter by letter and put them in a row. It's just as simple as that :)
2006-10-06 06:05:03
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
"Återfödd" as Johanna said or "på nytt född " just another way of saying it. "Född" means born, "på nytt" means again. I'm no good with explaining pronunciations but I think Johanna did a great job with that.
Edit to add;
I don't agree with this line;
The letter "u" is something like the middle sound of "soup"
In my opinion it's not even close. It's a short u if that makes any sense.
2006-10-05 23:44:54
·
answer #4
·
answered by *duh* 5
·
2⤊
1⤋
In icelandic it's "fæddur aftur" or "endurfæddur" but "endurfæddur" is reborn.
Born = fæddur (pronouced faiddur) and again = aftur.
'Fæddur aftur' is the exact translation of born again.
2006-10-06 07:16:57
·
answer #5
·
answered by Emina 5
·
1⤊
0⤋
Återuppstånden
The letter "å" is pronounced something like "o" in "born"
The letter "u" is something like the middle sound of "soup"
Hmmm, as someone suggested further down, "återfödd" could be a better word... It depends a little on your context.
2006-10-05 20:24:00
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
In Icelandic it's "endurfæddur", which is pronounced "endur-faiddur".
2006-10-05 23:51:18
·
answer #7
·
answered by undir 7
·
1⤊
1⤋
United States . . . . Christian Crackers
Sweden . . . . Christian Bundts
Norway . . . .Christian Kringles
Finland . . . . Christian Sunnuntai
Iceland . . . . Christian Vinarterta
2006-10-05 20:35:12
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋
abba
2006-10-05 20:29:04
·
answer #9
·
answered by GOOCH 4
·
0⤊
7⤋