Oui cette exact, plan de travail, en fait ce le meme couleur de la cuisine de Americain de nous.
Frequentement le adjective utilise est en faite en anglaise.
2006-10-03 01:46:36
·
answer #1
·
answered by rinfrance 4
·
0⤊
0⤋
The translation is:
"plan de travail en granit"
or at least that is what I think outside of any particular context
Oh and being french, I can assure you that the following answers "worktop" are by no mean french ;-)
2006-10-03 08:13:20
·
answer #2
·
answered by Pti vampire 2
·
2⤊
0⤋
Just raise your voice and say 'Granite Worktop' in English while waving your arms about, that usually does the trick...
2006-10-03 08:23:48
·
answer #3
·
answered by AK81 2
·
1⤊
0⤋
The answers you have got are translations from Babel Fish the other is a literal translation. I don't know the answer but you need to find out what the French call a work top. Go to the bottom of Answers and go to the french site and ask the question again
2006-10-03 08:26:41
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Graneeeeeeeet Verktop
2006-10-03 08:25:44
·
answer #5
·
answered by puffy 6
·
0⤊
0⤋
worktop de la granite
2006-10-03 08:19:13
·
answer #6
·
answered by Banny Grasher 4
·
0⤊
1⤋
worktop de granit
2006-10-03 08:21:09
·
answer #7
·
answered by micksmixxx 7
·
0⤊
1⤋
worktop de granit
2006-10-03 08:18:29
·
answer #8
·
answered by Julez 2
·
0⤊
1⤋
worktop de granit
Try this site for future translation issues..
2006-10-03 08:18:02
·
answer #9
·
answered by ragingmk 6
·
0⤊
1⤋
Ze lump of stone
2006-10-03 08:18:08
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋