English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

しより   < this one
しよれ  < and this one

2006-10-01 08:30:53 · 8 answers · asked by wzerocx 2 in Society & Culture Languages

whats the difference between

and
しぇ

2006-10-01 08:42:11 · update #1

even though it has no meaning its my japanese name..

2006-10-02 15:21:51 · update #2

8 answers

shi yo ri
shi yo re

"i" like "eeee"
"e" like the "ay" of "ray"

R is pronounced as a flap, kind of like in Spanish, but not rolled

EDIT:
to addl details: the first one is "shi" the second one is "she". It is not usually written in hiragana though. It has to be written with two characters because there is no syllable "she" in Japanese words.

2006-10-01 08:32:34 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

しより [she yo ree]
しよれ [she yo ray]

They have no meaning when spelled as that.

The difference between しand しぇ is a huge one as it changes the pronounciation and thus whatever word it might be trying to do.

2006-10-01 11:18:58 · answer #2 · answered by Belie 7 · 0 1

Those of you who can't see the characters don't have the Japanese language setting set up on your browser, so all you see are boxes or question marks.

2006-10-01 11:16:40 · answer #3 · answered by Kaonashi 3 · 0 0

This must be a joke, since they both look the same to me. 3 boxes and 3 boxes. ? Good Luck! :)

2006-10-01 08:33:09 · answer #4 · answered by tysavage2001 6 · 1 1

They're just a couple of squiggily lines. They can't be pronounced in english. Maybe that's why they lost WWll

2006-10-01 08:35:51 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 3

I'm only seeing 3 question marks???

2006-10-01 08:34:26 · answer #6 · answered by lucy02 6 · 1 1

http://homelf.kimo.com.tw/rfheznfs/india.HTM

2006-10-01 08:37:43 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

shi yo roy

2006-10-01 08:33:41 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers