壊れたランプが心配してないでください。 [kowareta ranpu ga shinpai shite naide kudasai.]
ランプをすてる積もりであります。 [ranpu o suteru tsumori de arimasu.]
2006-09-28 12:14:02
·
answer #1
·
answered by Belie 7
·
0⤊
0⤋
What is a "brocken" lamp?
In any event...go to babblefish.com for your answer.
2006-09-27 18:05:49
·
answer #2
·
answered by An Unhappy Yahoo User 4
·
0⤊
2⤋
hori tori moto oddle noodle sweet and sour chicken iron chef lol I don't know I speak 8 different languages but Japanese isn't one of the
2006-09-27 18:11:36
·
answer #3
·
answered by p-nut butter princess 4
·
0⤊
2⤋
"... ki ni shinai de kudasai." is please don't pay attention to. "...shimpai" is worry and "shimpai shinai de kudasai." is don't worry. "...suteru tsumori desu yo" I intend to throw away. lamp is lamp pretty much it is rampu ha (pronounced rampu wa ) WA makes it the topic so you only need to mention it once if it is unclear: rampu ha ki ni shinai de kudasai. suteru tsumori desu yo.
2006-09-27 21:27:34
·
answer #4
·
answered by madchriscross 5
·
0⤊
1⤋
Shimpai nai.
2006-09-27 18:57:41
·
answer #5
·
answered by hopeless 5
·
0⤊
1⤋
ying yang suki mitzu bishi teri yaka chink aki zuli taka!
2006-09-27 18:14:41
·
answer #6
·
answered by LoveMyBrat 1
·
0⤊
2⤋
Kini shi naide kudasai, suteru tsumori deshita kara.
I translated it to "Please don't worry, I was going to throw it away."
2006-09-27 22:13:44
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
You can try http://babelfish.altavista.com but you need to have a japanese font installed on your computer otherwise you get loads of ???????????????
2006-09-27 18:06:58
·
answer #8
·
answered by emmet s 2
·
0⤊
2⤋
lol guess there r no japanese here
2006-09-27 18:26:59
·
answer #9
·
answered by Ganbatteru 3
·
1⤊
2⤋
no worry brokey brokey
2006-09-27 18:05:44
·
answer #10
·
answered by Bushit 4
·
1⤊
3⤋