do you mean it's Hebrew/Aramaic and Greek original language?
unless you can read something in the language you speak, how would reading iot in another language be better?
Jesus probably spoke in Greek. As that was the predominate language of the region.( that is why the manuscripts of the Bible from Jesus day are in.....Greek!)
({:[/]
2006-09-27 15:57:42
·
answer #1
·
answered by Tim 47 7
·
0⤊
2⤋
Why an Aramaic translation?
... For other readers: the Peshitta, an Aramaic New Testament, is thought by a few to be the original language and form of the New Testament. This is predominately the view of Eastern Orthodox Christians.
Jesus was naturally fluent in Aramaic, the common language of Palestine. Clearly he read and understood Hebrew, which though related to Aramaic was a different language. Koine Greek was the "common" language, used in commerce and between peoples of different nationalities. Coptic was the language of Jesus' childhood home, Egypt. The miracle of Pentecost (Acts 2) leads us to understand that he could have communicated with anyone in any language on the planet. It is probable that he spoke all of these to one degree or another.
Jesus interacted with people from several different areas and may well have used other languages in his ministry. We are simply not told what languages were spoken in the Gospels.
The Peshitta (Aramaic New Testament) that some believe to be the original shows much more evidence of being an early translation from Greek than most of the Greek text shows of being a translation from Aramaic. Luke is a PRIME EXAMPLE, switching between Aramaic and Greek forms of words. Had the original text been Aramaic, the text should be uniform in Greek. Luke obtained his information from eyewitness accounts and by interviewing various witnesses to Jesus' life and ministry. It is reasonable to assume that the places with Aramaic forms came to him in Aramaic, but the original language of his writing was clearly Koine Greek.
Luke spells Jerusalem with an Aramaic form in 2:22, 13:22, 19:28, 23:7. All other times (26) it is spelled normally.
2006-09-27 22:57:46
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
I do read the Bible in Assyrian (new Aramaic). Assyrian (new Aramaic) is an easy language to learn. With only 23 characters in the alphabet, there is no difference in speech or writing, easier than French and English, that's for sure!
2006-09-29 23:33:08
·
answer #3
·
answered by ImAssyrian 5
·
0⤊
0⤋
I've read both. Personally, I think the King James bible (despite its inaccuracies) is the most poetic and pleasing to the aesthetic mind.
There is something mystical about the Aramaic language that makes it appealing. It is an ancient tongue that is intrinsically connected to God's people. I generally use Aramaic in my prayers and in my Bible studies, unless I am witnessing or teaching, in which case I use English.
People need to realize that one language is not any better than another. English and Aramaic only differ in their manner of signifying, i.e., they simply use different words to refer to the same things.
Shlam. ("Peace")
2006-09-27 23:36:39
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I don't know how the Bible could feel spiritual to me in a language I can't read or understand.
2006-09-27 23:01:43
·
answer #5
·
answered by mocha5isfree 4
·
0⤊
0⤋
I'm afraid I wouldn't understand much of it in Aramaic.
2006-09-27 22:57:14
·
answer #6
·
answered by jewel_flower 4
·
0⤊
0⤋
trust me I know from experience Aramaic is not an easy language to learn.
2006-09-27 22:57:17
·
answer #7
·
answered by Gamla Joe 7
·
2⤊
1⤋
I was born English and learn English from my mother and father
and some could read both way's
2006-09-27 22:57:48
·
answer #8
·
answered by Linda 7
·
0⤊
0⤋
But the Bible is written almost exclusively in Hebrew and Greek.
2006-09-27 22:57:50
·
answer #9
·
answered by Aspurtaime Dog Sneeze 6
·
0⤊
2⤋
Neither, sorry. Not Jewish, Christian or Muslim. Hesiod, anyone?
2006-09-27 23:00:00
·
answer #10
·
answered by tiberius_coruncanius 1
·
0⤊
1⤋