Here's one:
During lunch, my brother overheard this conversation in his cafeteria between a Taiwanese foreign exchange student and a white chick.
The white chick was complaining about a minor zit problem she had.
Then the Taiwanese Dude was trying to find a traditional Chinese medicine explanation for the cause of her "problem".
He found the term "火气大"(Huo1 Qi4 Da4) ,
used for describing internal heat (too much "internal heat" can cause acne).
He meant to say "你身体的火气很大"(Ni3 Shen1 Ti3 De3 Huo3 Qi4 Hen3 Da4),
but the English translation came out as "Your body is very hot".
The white chick really does have a hot body (hot as in sexy).
2006-09-26
11:58:40
·
4 answers
·
asked by
mixmaster
3
in
Society & Culture
➔ Languages