You shouldn't have to, This is America, they should understando English!!
2006-09-22 08:32:37
·
answer #1
·
answered by Madeleine 2
·
3⤊
4⤋
Andáte a tu casa antes de que te lastime
2006-09-22 20:03:26
·
answer #2
·
answered by jensantosleon 3
·
0⤊
1⤋
You (singular): Vete a casa antes de que te haga daño.
You (plural): Iros a casa antes de que os haga daño.
Ps; If the guy is Argentinian, then you should say: Ché, pelotudo, marchate a casa antes de que lo lastime.
2006-09-22 16:04:57
·
answer #3
·
answered by rtorto 5
·
1⤊
1⤋
Burrito
2006-09-22 15:31:38
·
answer #4
·
answered by All I have to do is dream... 4
·
1⤊
0⤋
vaya a casa antes de que le lastime
for all your translation needs go to
www.altavista.com
the click Babel fish translation
it's Awesome!
2006-09-22 15:34:06
·
answer #5
·
answered by sleejo18 2
·
0⤊
1⤋
Vé a casa antes de que te lastime.
2006-09-22 21:10:58
·
answer #6
·
answered by Sortilegio 2
·
0⤊
1⤋
If "you" is singular: Vete a tu casa antes de que te lastime.
In some places (Argentina, Uruguay, some Central American countries, etc.): Andáte a tu casa antes de que te lastime.
If "you" is plural: "Váyanse a su casa antes de que los (fem: las) lastime."
In Spain, also: "Iros a vuestra casa, antes de que os lastime".
2006-09-22 15:31:23
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
vete a tu casa antes que te canse y te paque
2006-09-22 15:38:19
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
vaya a casa antes de que le ataque
2006-09-22 15:33:26
·
answer #9
·
answered by Fluffy 4
·
1⤊
2⤋
Check out this web site
2006-09-22 15:32:42
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
"Ve a la casa o voy a dolerte!"
2006-09-23 00:05:50
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋