Elle m'a dit de te (or vous if it's plural) dire qu'on lui a dit de ne pas lui dire.
Note the last lui (Which replaces her) is neutral. You can't tell if it's a woman or man.
2006-09-20 03:17:23
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
The answer of Yvan S is the only correct one. I am positive about this. (Professional translator, bilingual En - Fr since childhood).
So, "Elle m'a dit de te dire qu'on lui a dit de ne pas lui dire."
2006-09-20 11:03:14
·
answer #2
·
answered by cairibarnegaray 1
·
3⤊
0⤋
Elle m'a dit de te dire qu'il lui avait dit de ne pas lui dire.
2006-09-20 12:13:13
·
answer #3
·
answered by ben 2
·
2⤊
0⤋
ella m'a dis de te dir qu'il a était dis de ne pa lui dir
2006-09-21 04:03:46
·
answer #4
·
answered by ticia 1
·
0⤊
0⤋
elle m'a dis que je dois te dire qu'il etait dis de ne lui dire pas
2006-09-20 11:02:58
·
answer #5
·
answered by Akshay 3
·
0⤊
2⤋
ELLE M'A DIT DE TE DIRE QU'IL A ÃTÃ DIT POUR NE PAS LUI DIRE
2006-09-20 10:19:55
·
answer #6
·
answered by anon_y_muse 2
·
0⤊
2⤋
my French is weak so it may not be correct. I think it may be as follows:
elle m'a dit que te dire on le dit pas la dire
so confusing. he he.
2006-09-20 10:21:15
·
answer #7
·
answered by Saido 2
·
0⤊
2⤋
elle m'a dis que je dois te dire qu'il etait dis de ne lui dire pas
i think that should be it
2006-09-20 10:16:30
·
answer #8
·
answered by fairy_without_boots 2
·
0⤊
2⤋
I think, the answer of Carol B is the most correct one.
2006-09-20 10:28:51
·
answer #9
·
answered by Totti Frotti 2
·
1⤊
0⤋