English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

In anacademical paper of mine, I've written:

"He closes the article, which we found being very instuctive and well organized, considering the attitudes and feelings bilingual and monolinguals have, in general, towards bilingualism."

This "towards..." is employed correctly or in its place it should be "regarding to..."?

Tell me!

Tnx!


ie

2006-09-14 03:21:06 · 8 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

8 answers

towards or regarding is ok, not "regarding to" though.

Change being to "to be" in the 1st sentence.

Pluralize "bilingual".

Actually, I'd consider rewording the whole sentence. The topic of your sentence seems to be him closing his article, but then you go off on a tangent talking about his attitude towards bilingualism.

2006-09-14 03:29:08 · answer #1 · answered by IT Pro 6 · 0 0

Well first of all as a linguist, I have to point out that there is no such thing as "correct" English or any other language for that matter. Prescriptive grammar serves to categorize native speakers, especially those that are poor or speak a dialect influenced by other languages, ie AAVE and Louisiana Creole.
Now, describing the grammatically of your passage from a SAE standpoint, that I can do.
First of all "which we found being" sound awkward, try the infinitive. "found to be" Next, "instructive" is spelled wrong and sounds awkward as well, try informative. Next end the sentence at "well organized", then start with a better transition using "It took into consideration the. . ." insert general attitudes, then delete "in general". Last but not least, try "in regards to. . ." in place of towards.

2006-09-14 05:48:01 · answer #2 · answered by shaggyboy2442 2 · 0 0

Here is a grammatically correct version:

He closes the article [although I would prefer "the article closes"], which we found to be very instructive and well organised, and which considered the attitudes and feelings bilinguals and monolinguals have, in general, towards bilingualism.

--
Towards is okay here but you need to work on your use of gerunds and infinitives and the use of plurals.

2006-09-14 04:13:02 · answer #3 · answered by Jonathan D 2 · 0 0

Take the word "being" out of the 1st part of your sentence -- it is not correct English. In the last part of your sentence "regarding" would sound better & be a bit more proper, but "towards" is OK also -- just don't use the word "to" with it in this sentence.
You are doing extremely well with your English! I cannot speak Portugese (I hope I spelled it correctly). I used to speak Spanish quite well, but it's been more than 17 years since I had anyone to speak it with, so my Spanish would take quite a bit of "polishing up" in order for me to be fluent again!!!! Your sentence is quite long though. It is what we call a "run-on" sentence and is therefore hard to read. You should learn to break up your sentences into smaller sentences -- they'll be easier to read & more proper. If you need more help, feel free to contact me at: petunia133@yahoo.com
If this has helped, please vote mine as BEST ANSWER. Thank you. ENGLISH IS A HARD LANGUAGE -- I applaude you!

2006-09-18 02:42:35 · answer #4 · answered by BARBIE 5 · 0 0

I'm having trouble getting the context but try this out -

"He closes the very instructive and organised article by considering the attitudes and feelings towards bilingualism shown by both bi-linguists and mono-linguists."

Or:

"He closes the article by considering the attitudes and feelings towards bilingualism shown by both bi-linguists and mono-linguists.
We found that it was a very instructive and well organised piece of work."

You wouldn't say "regarding to..." anyway. It's better to say "regarding..."

Hope this helps

2006-09-14 03:47:17 · answer #5 · answered by andrew w 3 · 1 0

I'd also recommend that you start again, this time in clearly constructed sentences that can be easily understood, especially if it's for a group of people who might not appreciate the jargon.

2006-09-14 03:46:06 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

"...have, generally, regarding bilingualism."

2006-09-14 03:29:02 · answer #7 · answered by asdfgh. 4 · 0 0

Well I don't understand it at all.

Consider rewriting it.

2006-09-14 03:29:11 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers