Aujourd'hui en course de français j'ai appris tous au sujet du terrorisme.
2006-09-12 09:41:24
·
answer #1
·
answered by Goddess of Grammar 7
·
1⤊
0⤋
I have to let you know that all the other answers are incorrect because they are not only grammatically incorrect, they are directly translating "all about" to mean that you learnt everything there is to know about terrorism, when in fact you mean that you just learnt about it. A correct answer would be:
Aujourd'hui, en cours de français, j'ai beaucoup appris sur le terrorisme.
=I learnt a lot about terrorism. It's about as close as you can get by staying true to the meaning.
2006-09-13 19:53:04
·
answer #2
·
answered by create232000 1
·
0⤊
0⤋
aujourd'hui dans la classe française j'ai appris tous au sujet du terrorisme.
This is excatly the translation per an English - French Translator.
Hope it helps.
2006-09-12 16:50:29
·
answer #3
·
answered by Eli 2
·
1⤊
0⤋
aujourd'hui dans la classe française j'ai appris tous au sujet du terrorisme ?
2006-09-12 17:04:19
·
answer #4
·
answered by J Greenhood 3
·
0⤊
0⤋
aujourd'hui dans ma classe de francais, j'ai appris tous a propos du terrorisme.
2006-09-12 16:54:38
·
answer #5
·
answered by moonshine 4
·
1⤊
0⤋
All of the above translation are "correct" and convey the same meaning.
2006-09-12 17:12:14
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋