English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

would be for you to see yourself the way i do"

(and tell me what language is that? Thanks. For my girl.

2006-09-10 21:33:44 · 16 answers · asked by Anonymous in Social Science Anthropology

16 answers

Why not use Babelfish, and do it automatically? Babelfish (named in honor of the translating piscean in Hitchhikers Guide to the Galaxy) is a free function of Yahoo! Totally cool; translates almost anything into almost any other language. Go to the Yahoo! home page and give it a shot.

P.S. example: English to Spanish: "El regalo más grande que cualquier persona podría darle, estaría para que usted se vea la manera que lo hago."

2006-09-10 21:41:38 · answer #1 · answered by auntb93again 7 · 0 2

Den största gåva någon kunde ge till dej, vore att du kunde se dej själv som jag gör.
Swedish

Babelfish and other on-line translators does OK translations, BUT, they do not use correct grammar when they translate. In some cases one word can be translated in many ways depending on the situation and the online translators makes errors. If you have something important to translate or want to be sure that it is translated correctly you shouldn't rely only on online translators.

2006-09-10 22:00:33 · answer #2 · answered by *duh* 5 · 1 0

An pinakamaupay nga regalo nga nakarawat mo? Para makit-an nimo an imo kalugaringon sugad man sa akon. That is a Visayan Dialect.

2006-09-10 21:49:52 · answer #3 · answered by rainbow_rose 2 · 0 0

gitanoa du bagana
'The greatest gift little girl is for you to see yourself through these old bags'

I have no idea what language. I write in tongues.
I am guessing Navajo/Apache

2006-09-10 21:44:02 · answer #4 · answered by isis 4 · 0 0

"Yaaravathu unnidam kodukkamudiyum migach chirantha parisu anna?"-What is the greatest gift that anyone could give to you?

"Adhu ni unnai naan paarkum vidhathil paarpathu thaan."-It would be for you to see yourself the way i do.
This is in Tamil, from South India.

2006-09-10 22:01:52 · answer #5 · answered by gagaga 2 · 0 0

"Suurin lahja jonka kukaan voisi sinulle antaa, olisi että näkisit itsesi niin kuin minä näen."

That was in Finnish. And no, you shouldn't use babelfish with this kind of things, those can't handle the grammar (and no translator even tries to handle Finnish)

2006-09-10 22:21:28 · answer #6 · answered by Anonymous · 2 0

Hadiah terindah dari seseorang.

Malay

2006-09-10 23:17:39 · answer #7 · answered by Jasmine Ird 2 · 0 0

" El regalo mas grande que cualquiera podria darte,
Es estar para vos para verte como lo hago yo"

Español en argentina (argentinian spanish)
I Translate for you, 'cos babyfish doesn't know about semiotic, in simple words, Sucks!!!.

2006-09-14 13:59:58 · answer #8 · answered by Ekiz 3 · 0 0

Sabse achaa tohfa koi tumhe de sake - Hindi

2006-09-10 21:42:20 · answer #9 · answered by Hermione Granger 1 · 0 0

"ang labing nindot nga gasa nga ikahalad mo sa imong hinigugma, mao ang paghatag mo ug matahum nga panan-aw sa iyang kaugalingon, sama sa matahumon mong pagtan-aw ngadto kaniya". - Cebuano

2006-09-11 22:33:38 · answer #10 · answered by maiax 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers