English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The following senteces are my teacher's assignment for us to translate into Chinese. But i don't know the meaning of them. Can you expain them or paraphrase them for me? thank you

This is the official kind of strike.

He carries his age astonishingly well.

Many kiss the baby for the nurse’s sake.

What shall I go in?

The English house does not shout its presence.

Next to wife, good wife is best.

2006-09-09 15:05:53 · 3 answers · asked by bono t 1 in Society & Culture Languages

3 answers

1. This is a legitimate strike - strike is when workers refuse to work.

2. He does not look as old as he is.

3. A lot of people kiss the baby because they want the nurse to be happy.

4, What shall I wear?

5. An English home is decorated in a discreet way, or with quiet colours and furniture.

6. Having a wife is good, having a good wife is better.

Hope this is what you wanted.

2006-09-09 19:39:03 · answer #1 · answered by sarah b 4 · 1 1

Hmmm I'm sorry but the only phrase that makes any sense to me is the 2nd one, meaning that he's looking good for his age... or that he's very well "kept" for the age he has... but the other ones don't really make much sense to me, sorry!

2006-09-09 22:18:02 · answer #2 · answered by YessicaT@PR 3 · 0 0

Many kiss.... Many pay attention to the baby to please the nurse (babysitter)....they have ulterior motives.
What shall I go in? What shall I wear?
The English house isn't flashy, doesn't "show off".

2006-09-10 00:55:05 · answer #3 · answered by The First Dragon 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers