The Spanish title of that book is "El Nino sin nombre", which literally means "The Child With No Name" . Translation is often a "near" thing, rather than a precise word for word rendering.
2006-09-07 14:04:46
·
answer #1
·
answered by MOM KNOWS EVERYTHING 7
·
0⤊
0⤋
Un niño llamado.
The translation to "it" could be esta or este but you can translate it to another verbs too. In this case has not a translation.
Regards.
a = un child = niño/niña called = llamado it = no translation in this case
2006-09-07 20:54:58
·
answer #2
·
answered by Nefertari 6
·
0⤊
0⤋
Un niño lo llamó. In spanish there are genders for things, and "it" is neutral, so we can use "lo" ( referring to something that is masculine) as a general rule.
2006-09-07 20:57:19
·
answer #3
·
answered by ♥ Karen ♥ 4
·
0⤊
0⤋
Un niño lo llamó
2006-09-07 20:52:15
·
answer #4
·
answered by maegical 4
·
0⤊
0⤋
Un niño lo llamó
2006-09-07 20:51:57
·
answer #5
·
answered by Jen G 6
·
0⤊
0⤋
Un nino llamo es
2006-09-07 20:52:16
·
answer #6
·
answered by Andy G 2
·
0⤊
0⤋
probably have to change the title all toghether to something like "the child without a name"
2006-09-07 20:52:42
·
answer #7
·
answered by junkee 4
·
2⤊
0⤋
Dont know but what i do know is that book is a good book but ber emotional
2006-09-07 20:57:34
·
answer #8
·
answered by ladonna b 2
·
0⤊
0⤋
un nino lo llamo
2006-09-07 20:52:58
·
answer #9
·
answered by Mrs.Bossy 5
·
0⤊
0⤋
un niño le llamó
2006-09-07 20:52:28
·
answer #10
·
answered by 10Ksmasher 2
·
0⤊
0⤋