Awhile ago I could have told you but I'm still reeling with shock over the whole thought of a bible translated into"street" language or what we refer to as Ebonics. It absolutely blows my mind.
can you just picture this...,"Yo, G-dog, what's up my brotha? How bout you let me pop a cap in that fool Job's rear. Betcha he be cussin' you fo sho. Ya feelin' me? Word!"
2006-09-06 08:12:37
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I'm not sure what the difference is between the NIV and TNIV is but this is what Edwin H. Palmer, Executive Secretary for the NIV's Committee wrote:
● Why did the recently published “New International Version” (NIV) of the Bible fail to use the name of God where it appears about 7,000 times in ancient Bible manuscripts? In response to a person who inquired about this, Edwin H. Palmer, Th.D., Executive Secretary for the NIV’s committee wrote:
“Here is why we did not: You are right that Jehovah is a distinctive name for God and ideally we should have used it. But we put 2 1/4 million dollars into this translation and a sure way of throwing that down the drain is to translate, for example, Psalm 23 as, ‘Yahweh is my shepherd.’ Immediately, we would have translated for nothing. Nobody would have used it. Oh, maybe you and a handful [of] others. . . . We are the victims of 350 years of the King James tradition. . . . have the correct translation of Yahweh. . . . It was a hard decision, and many of our translators agree with you.”
New Testament:
While critical of some of its translation choices, BeDuhn called the New World Translation a “remarkably good” translation, “better by far” and “consistently better” than some of the others considered. Overall, concluded BeDuhn, the New World Translation “is one of the most accurate English translations of the New Testament currently available” and “the most accurate of the translations compared.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.
“Here at last is a comprehensive comparison of nine major translations of the Bible: King James Version, New American Standard Bible, New International Version, New Revised Standard Version, New American Bible, Amplified Bible, Today's English Version (Good News Bible), Living Bible, and the New World Translation. The book provides a general introduction to the history and methods of Bible translation, and gives background on each of these versions. Then it compares them on key passages of the New Testament to determine their accuracy and identify their bias. Passages looked at include:
John 1:1; John 8:58; Philippians 2:5-11; Colossians 1:15-20; Titus 2:13; Hebrews 1:8; 2 Peter 1:1
Also explored are passages involving "prostration" or "worship," gendered language, the "holy spirit," and the use of "Jehovah." Two hundred pages in all offering my most detailed examination of the issues and pressures involved in Bible translation. If you've found my comments, observations, and answers instructive or challenging in the past, now's your chance to get the complete picture.”
Thank you, and happy reading!
Jason BeDuhn
Associate Professor of Religious Studies, and Chair
Department of Humanities, Arts, and Religion
Northern Arizona University
I hope this info helps.
2006-09-06 08:28:14
·
answer #2
·
answered by TeeM 7
·
0⤊
0⤋
it is ok for plain english reading, but it has a lot of missing verses and highly diminishes the deity of the LORD.
get yourself a KJV or NKJV or MKJV. do not get the study bibles. they just take up a lot more pages, cost a lot and it is better to get a bible commentary book all by itself...
I highly recommend you go to:
http://www.e-sword.net/ and download the program onto your computer and then you can also download "free" bibles, commentaries, etc.... it is completely free and you can make a donation to the author only if you want to. I suggest reading the help menus and "tips" as it is a very powerful program.. It fits the beginner as well as the Bible teacher and even the Pastoral levels..... let me know what you think... javila255@hotmail.com
2006-09-06 08:18:05
·
answer #3
·
answered by javila 1
·
0⤊
0⤋
TNIV? I read the NIV and I am pleased. I've never looked at the TNIV.
2006-09-06 08:10:28
·
answer #4
·
answered by MishMash [I am not one of your fans] 7
·
0⤊
0⤋
The only reason more and more different versions of the bible keep being made is for patent reasons. It's all about money. Every they so called "improve" the translation of the bible, they dilute it and its meaning. Eventually it will be the word of man and none of God at all. I am sticking with KJV bible.
2006-09-06 08:10:22
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Barb M. has it right! Any Bible except the KJV Bible is a satanic perversion version,not even a bible,just a bunch of wicked men diluting the REAL BIBLE!
2006-09-06 08:14:59
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
I am a KJV man myself. It is faithful to the orignal manuscript copies from which it was derived. The NIV has removed verses and changed verses compared to the KJV.
2006-09-06 08:11:10
·
answer #7
·
answered by BrotherMichael 6
·
0⤊
0⤋
I prefer the essentially literal translations like ESV and NKJV
the phrase for phrase transaltions tend to have the translators do some of the interpretations for you
2006-09-06 08:09:13
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
The same as the others - tall tales meant to scare people! Stories passed down like fairy tales.
2006-09-06 08:12:40
·
answer #9
·
answered by twest 3
·
0⤊
0⤋
Good for reading not so good for study. Paraphrase versions always lack a little in accuracy. The gospel is in it, but the deeper teachings are moderated.
2006-09-06 08:12:05
·
answer #10
·
answered by oldguy63 7
·
0⤊
1⤋