It would go something like this, " yo conosco a Jesus, Y tu? but that's kinda inpolite. If you want to sound like you know what you're saying it would be like this: "Yo conosco a Jesus, tu ( or Usted) tambien lo conoce?
Hope this helps..
2006-08-30 11:42:56
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I'm a native Spanish speaker. You can say:
1. Yo conozco a Jesús, ¿y tú?
2. Yo conozco a Jesús, ¿y usted?
The difference here is that "tú" is a familiar or friendly word for "you", and "usted" is formal and used to address to a stranger, grown up or distant person.
You can also remove the pronoun "yo", and it will work exactly the same. e.g. Conozco a Jesús, ¿y tú?
IMPORTANT: Notice the correct accent marks. Ignore the the accent on "yó" as some people posted. ;)
2006-08-30 12:56:40
·
answer #2
·
answered by Karin 4
·
1⤊
0⤋
There are two possible translations for that phrase, one may be " Conozco a Jesús, y tú?" or you could also say "Amo a Jesus, y tú?" The second choice implies that you have deep knowledge of Jesus' life and works, and you live according to what he taught because you love him.
Hope this will help you.
2006-08-30 11:45:42
·
answer #3
·
answered by katerina 1
·
0⤊
0⤋
here are some options:
1) Yo conozco a Jesus y tu?
2) Conozco a Jesus y tu?
3) Yo conozco a Jesus y tu, lo conoces?
4)Conozco a Jesus, lo conoces tu?
and you can mix and match among the phrases separated by the commas or the "y"
2006-08-30 11:45:52
·
answer #4
·
answered by peperuiz 1
·
2⤊
0⤋
Yo conozco a Jesus y tu?
Yo conozco a Jesus, tu lo conoces?
2006-08-30 13:24:14
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Conosco Jesus (pronounced Hay-soos), Y tu?
2006-08-30 11:41:31
·
answer #6
·
answered by Ginger<3sGilligan 3
·
0⤊
0⤋
i understand basically somewhat Spanish and those days heard some distinctive human beings speakin Italian in front of me (it became being translated to English for me) and jointly as there have been some similarities, there have been various diffrences, I in certainty couldn' understad a word of it even nevertheless I knew that there have been words that appeared like Spanish words (in spite of the shown fact that that would have been the ranslation somewhat than the language itself). i think of it particularly is extra undemanding to %. one up in case you comprehend the different yet i think of you may do properly with an Italian phrasebook
2016-09-30 04:35:18
·
answer #7
·
answered by marceau 4
·
0⤊
0⤋
Conozco a Jesús, hágale
2006-08-30 11:42:23
·
answer #8
·
answered by litl_man 5
·
0⤊
0⤋
Yo conozco a Jesus, tú lo conoces?
2006-08-30 11:40:03
·
answer #9
·
answered by badtz 3
·
1⤊
1⤋
Yo conosco a Jesus, y tu?
2006-08-30 11:43:42
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋