English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

It is in the context of a resumé. In the work of a Planning Engineer of the leaching of sulphrs project.

2006-08-29 04:06:24 · 5 answers · asked by ? 3 in Society & Culture Languages

5 answers

why would someone waste five points asking that when you could have just paid a visit to freetranslation.com?

2006-08-29 07:07:44 · answer #1 · answered by somebody super cool 3 · 0 0

It means the setting in motion of the acquisition of spare parts.
"Poner en marcha"= to start off.

2006-08-29 13:33:17 · answer #2 · answered by steiner1745 7 · 0 0

"acquisition of spare parts to begin/ for the beginning."

poner en marcha= to start something

i would say
puesta en marcha=beginning

2006-08-29 14:22:55 · answer #3 · answered by badtz 3 · 0 1

Literal translation:

Purchase of spare parts from the beginng.

2006-08-29 11:14:12 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

acquisition of spare parts of beginning

2006-08-29 11:29:27 · answer #5 · answered by dlcarnall 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers