English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The people of Iraq would spell the name of their country in Arabic script. How did that become "Iraq" in English?

2006-08-27 06:36:51 · 19 answers · asked by Jared H 3 in Society & Culture Languages

19 answers

y is it america, not amerika?!

2006-08-27 13:45:55 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

they spell it with there alphabet and that is the spelling translation . and Irack has a different meaning I Rack means to rack some thing up we use the the q in many word in or own language quiet . Way is it not kuyit the q has its own sound . LMK

2006-08-27 13:43:05 · answer #2 · answered by lois k 2 · 0 0

Unfortunately if someone explained it to you....you probably would not understand.

Here's a question for you: Why is the word dumb spelled with a b at the end rather than dum? Maybe you should think about that.

2006-08-27 13:39:38 · answer #3 · answered by littleflower_57 4 · 0 0

in arabic language you speel the word like you wite it exactly there is no extra letters like french or english language
Iraq = عراق
I=ع
r=ر
a=ا
q=ق
because there is some very hard phonic in Arabic language dose not found in any other language like ع so they put I letter to represent theع letter ,and q to represent ق

2006-08-28 03:22:00 · answer #4 · answered by abu 3 · 1 0

First of all..Iraq is not an English word..so why would we have to change it.

Secondly..what difference would it make to you? Would it help you pronounce it better? Is it that hard for you that you need to spell it out phonetically?

2006-08-27 13:45:28 · answer #5 · answered by Sydney 4 · 1 0

The "q" is used by English-speaking scholars to translate the "k" sound in Semitic languages, i.e. Qatar, Quran, etc.

However, in other languages it's spelled with a "k", or sometimes a "c".

2006-08-27 13:44:56 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

The actual sound is not something we have a letter for. So q is close even tho in english we make it sound like a k. same with kaddafi or quaddafi.

2006-08-27 14:02:44 · answer #7 · answered by treehugger 2 · 1 0

Because there is not really an equivalant to the letter in English, Sometimes they use "GH" instead.

2006-08-27 17:07:56 · answer #8 · answered by Masoud J 2 · 1 0

Because any country that uses a Q without a U has gotta be evil, right?

2006-08-27 13:38:35 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 1

Because whoever transposed it into English spelled it that way.

2006-08-27 13:43:06 · answer #10 · answered by ValleyViolet 6 · 2 0

Because the letter ق (qaf), which is the last letter of "Iraq" (العراق), is always transliterated as Q, because of its strong emphasis and depth.

2006-08-27 13:57:12 · answer #11 · answered by yotg 6 · 4 0

fedest.com, questions and answers