English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

This is the mesage on a postcard dating from the First World War of Southampton. I believe it's in Dutch, but could be Afrikaans. I would like to know what it said. I've managed to translate some of it myself, but as I don't speak Dutch, and there's no punctuation on the card, I've found it difficult.

Beminde Ouders,
ein geode dag uit Southamton ik ben seffens moet vertrekken met een ander groep sy tog niet geseg dat ik een dag te laat was tot riens u zoon
Jean

That's what I think it says anyway, as the postcard is very faded. It starts "Dear Parents/a good day in Southam[p]ton..."

2006-08-26 23:09:10 · 8 answers · asked by sashmead2001 5 in Society & Culture Languages

8 answers

It's Flemish, the Belgian variety of Dutch.

It translates to:

Dear Parents, Best wishes from Southampton. I still had to leave with another group. They did not mention that I was a day late. See you soon! Your son Jean.

2006-08-27 00:04:21 · answer #1 · answered by Hi y´all ! 6 · 4 0

Not Afrikaans. I know Afrikaans and could make out the following.

Beminde Ouders,
(XXXX Parents)

ein geode dag uit Southamton ik ben seffens moet
(XXX good day out of Southamton I XXX XXXXXXX must)

vertrekken met een ander groep sy tog niet geseg dat ik
(Move with another group XX XXX XXX XXX That I)

een dag te laat was tot riens u zoon
(was one day late to XXX X XXXX)

Jean
(Jean)

I don't think it is Dutch either. It may be Finnish
LOL I mean Flemish

2006-08-26 23:26:29 · answer #2 · answered by Odie 5 · 0 1

Adoring parents.Good day out of South Hampton. Where Ive been for a little while, I have to depart. One other group have said that I have been 1 day too late. Good bye and see you soon.
Jean
Hope this helps....I am Afrikaans this is prob a variation on Dutch and it is very easy to understand. Take care

2006-08-27 00:27:46 · answer #3 · answered by felicitydarkcloudsa 2 · 1 1

Loved parents,
A good day in Southamton. I am not seffens must leave with another one a group sy TOG geseg that I a day late was to. See you soon
Jean

2006-08-26 23:37:47 · answer #4 · answered by Irmak 7 · 0 2

the 1st use of the be conscious "apartheid" grow to be in English (1917) in a speech by utilising Jan Smuts, who grew to grow to be best Minister of South Africa in 1919. it is a be responsive to Zulu language. Apartheid ability "apartness" or "separateness" in Afrikaans and describes a device of racial segregation that operated in South Africa from 1948 to 1990.

2016-09-30 22:43:28 · answer #5 · answered by ? 4 · 0 0

Dear Parents.

A good day from Southampton..


I did had to leave with another group,cause I`ve been a day to late..

See you.your son..

Jean..

it`s a mix between Belgium and Afrikaans and dyslex..

2006-08-28 00:19:01 · answer #6 · answered by Amanda K 7 · 1 0

Definitely Dutch / Flemish or maybe Afrikaans. ik ben= I am, een = a, one dag = day, met= with, ander = other, u = you (polite), dat = that.

2006-08-27 00:31:38 · answer #7 · answered by J9 6 · 0 1

go to www.babelfish.com---you can translate any language for FREE to english or vise-versa..Good Luck

2006-08-26 23:17:27 · answer #8 · answered by gonicki31 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers