"Are you interested". I mean, I'm looking for another way to put it.
Context: Someone is offering courses on the Internet and on the website, he wants to ask if people want to register. So he asks: "Are you interested?".
Also, does it make sense for an English or American person if you say "I'm offering courses and training courses"? Do you make the distinction between the two?
I'm translating a website from French (my native language) into English, and don't want to make mistakes. Also, I'm doing it for free and don't know him (he asked on Yahoo! Answers). So please, help me!!!
2006-08-21
07:28:55
·
6 answers
·
asked by
Offkey
7
in
Society & Culture
➔ Languages
Actually, the sentence "I offer courses and training courses" does not appear on the translation (but thanks for correcting, I like to learn). I just wanted to know if you made the distinction between "courses" and "training courses", if the distinction exists in English (or American), and if it makes sense to make the distinction (because we make it in French).
2006-08-21
12:15:22 ·
update #1