English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

7 answers

Je crois que tu es la plus belle fille que j'ai jamais recontree.

2006-08-20 01:15:01 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 1

Tu es la plus belle fille que j'ai jamais rencontrée. Forget about the «I think» «Je crois» part. It would imply that you're not sure of what you say. I am a french Canadian.

2006-08-20 08:16:30 · answer #2 · answered by Joseph Binette 3 · 1 0

"Vous etes la fille la plus jolie et merveilleuse que j'ai recontré."

Trust me, I'm a girl who lived in France (11yrs) and was born there too, it is my first language.

Basically, you are saying that she is the most wonderful and beautiful girl you have ever met. If you only say beautiful, you will be teeling her that you are only into her looks....so add a lil wonderfull too. You will be as romantic as...the French :)
Good luck by the way.

2006-08-20 14:02:41 · answer #3 · answered by M. Celine 1 · 2 0

Tu es la plus belle fille que j'ai jamais rencontrée
Je crois que tu es la plus belle fille que j'avais jamais recontree.

I prefer the first translation , because it says "you are "
but "je crois", is closer to your request, "i THINK"

2006-08-20 08:40:15 · answer #4 · answered by nonconformiststraightguy 6 · 1 0

(je crois que) tu es la plus belle fille que j'ai jamais rencontré...

2006-08-23 05:45:12 · answer #5 · answered by papillon 2 · 0 0

Tu es la plus jolie fille qui j'ai un jour vue.

I live in Belgium.French is our second language.

2006-08-20 08:17:07 · answer #6 · answered by justgoodfolk 7 · 0 2

hmm iam glad i turned gay after i met you and ran like hel and dumped you like a hot potato for a cute stud??

2006-08-20 18:14:18 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers