English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

It is for a birthday card. He reads Latin, but unfortunately I do not. The phrase is a command, as in "you! Live your life!" if that makes a differance. Again, any help would be most appreciated. Thank you very much for your help.

2006-08-19 13:38:42 · 8 answers · asked by AJ D 1 in Society & Culture Languages

8 answers

Tu! Vitam Tuam Vive!!

"Ago Vestri Vita" is incorrect. Don't use it. The saying above is grammatically correct.

This is actually an old Latin saying for "Live your life as you see fit"- which'll translate to: "Vitam Tuam Tuo Vive Iudicio!" (in Modernized Latin- because the letters in Old Latin are all supposed to be capitalized and the U should be substituted for a V, as should the J for an I. Also, there are no exclamation points in Old Latin.)

If you want to say "You! Live your life!!" in AUTHENTIC Latin, you'd say, "TV- VITAM TVAM VIVE". If you want to say the other saying (Live your life as you see fit), say, "VITAM TVAM TVO VIVE IVDICIO".

"Carpe Diem," or "Seize the day!" won't hurt either, lol. :-p

---

I believe both are from Horace's Odes. I read it a LONG time ago, but some research on the internet indicates that "Carpe Diem" comes from: Horace's Odes, Book 1, ode 11, line 8 and it says (in Latin), "Carpe diem, quam minimum credula postero"- meaning to say, "Seize the day; trust as little as possible in tomorrow." I believe that "VITAM TUAM TUO VIVE IUDICIO" is found there, too... I'm not entirely sure. :-/

But they're all grammatically correct. :-p

2006-08-19 14:16:29 · answer #1 · answered by masterdeath01 4 · 0 0

Ago Vestri Vita

2006-08-19 14:56:22 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Check out translators.
I thinks its
Ago vestri vita
I got it from an online translator. It might not be entirely rite tho. Hope that helps =]

2006-08-19 13:46:03 · answer #3 · answered by dancegrlx 2 · 0 0

'si tibi ipsi quod opportet' 'consider yourself an orator if you can convince yourself of the point you are arguing for' it is also sometimes translated: 'consider yourself an orator if you can talk yourself into doing unpleasant necessities'.

2016-03-26 22:20:09 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

vos ago vestri vita

You live your life



unus diligo

2006-08-19 13:46:43 · answer #5 · answered by sprydle 5 · 0 0

ago vestri vita

i found this at http://www.tranexp.com:2000/InterTran?url=http%3A%2F%2F&type=text&text=live+your+life&from=eng&to=ltt

if you have any other translations... try
www.freetranslation.com

2006-08-19 13:46:51 · answer #6 · answered by adriana24 2 · 0 0

ago vestri vita

2006-08-19 13:44:55 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Try this site out, its pretty complex.

http://archives.nd.edu/latgramm.htm

2006-08-19 13:47:15 · answer #8 · answered by cbatb 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers