Since the KJV itself cut parts from the Geneva, I'd go back and check that bible instead.
2006-08-17 15:39:07
·
answer #1
·
answered by John F 3
·
0⤊
1⤋
There are different kinds of translations of the Bible, some are good and some are bad. If you choose a different version of the Bible then go for one that isn't paraphrased. A good one to try is the Modern King James Version. It is easier to read because it doesn't have all the old languag but the meaning is still the same.
2006-08-17 22:40:07
·
answer #2
·
answered by sweet_southern_belle21 1
·
0⤊
0⤋
I asked this same question to my Bible study instructor. The way it was explained to me was that the Bible has taken many differ rent forms, but that the words mean the same.
I was having a problem understanding the KJV, so I switched to the NIV and have thoroughly enjoyed reading the Bible, now that I understand it. Our Preacher however did tell us that the NIV has chosen words that don't quite express the powerfulness of a thought or that our modern terms may not relay the seriousness of certain things. Great question. GOOD LUCK!
2006-08-17 22:43:45
·
answer #3
·
answered by chulita 5
·
0⤊
0⤋
There were bibles before KJV. So if it is a sin then we should all learn Hebrew and Greek and read only the originals, which of course were copies.
Read as many versions as you can to get the full sense of the Bible
2006-08-17 22:42:37
·
answer #4
·
answered by Vic Grace 2
·
0⤊
0⤋
Well, considering that there are about 27 known gospels, and that the dudes who put the current Bible together only chose 4 gospels, I think it's fair to say that the Bibles people read today have been HIGHLY edited and lots of versions left out. The 4 they chose were the ones that were politically correct at the time.
2006-08-17 22:41:54
·
answer #5
·
answered by P-nuts and Hair-dos 7
·
0⤊
0⤋
actually, the version you read the passage about rev 22:19 is a TRANSLATION, or did you read it in the original Greek? Translations from the original languages sometimes make the message more clear, because they have the benefit of linguistic and historical research since the last translation. Some translations, however, are not from the original languages, but are only attempts to simplify the language of existing translations. Such translations often lose the message.
2006-08-17 22:41:28
·
answer #6
·
answered by dimbulb52 3
·
0⤊
0⤋
I am reading a version of the bible which has been translated into English from the original Aramaic language spoken by Jesus. It was translated by a man named George M. Lamsa, whose mother tongue is Aramaic. He has also written a book explaining some of the Aramaic idioms or saying in that language and how they have been misinterpeted.
For example, the saying, if your hand offends you, cut it off, what this means is that if you steal, quit it, or cut it out.
Kind of like the phrase in English which says, you're fired. It doesn't mean that you will be burned to a crisp, just that you have been terminated from your job.
Fascinating stuff!
A sin? I highly doubt it, but I'll take my chances.
2006-08-18 00:09:06
·
answer #7
·
answered by LindaLou 7
·
0⤊
0⤋
No, it is not a sin. All versions of the Bible were taken/ translated from their original texts. I grew up on the NIV version, and now I am reading the Amplified Bible. It is still the same book.
2006-08-17 22:40:35
·
answer #8
·
answered by Oklahoman 6
·
0⤊
0⤋
I would be careful which version I read. The King James versions, American Standard, NIV are reliable - I'm sure there are more - but stay away from Bibles that are translated by 1 or 2 people.
2006-08-17 22:39:25
·
answer #9
·
answered by Gladiator 5
·
0⤊
0⤋
I dont believe its a sin...a different version isnt adding or taking words from the Bible..is just putting it in another way so you can understand it better..as long as the same concept is being shared i believe its fine....the point of the Bible is to guide you...not confuse you..so why read something that you dont understand....thats what different versions are for...so you can understand Gods word!
2006-08-17 22:40:08
·
answer #10
·
answered by ap 2
·
0⤊
0⤋
Nope.
I was stuck on the KJV for the longets time, for that reason.
I was aware of one or two places where the NIV changed a word.
Then someone told me "Jesus didn't speak in the Old World English of 1611." True dat. True dat.
Now days I use the NKJV, refer to the NLT or NIV for readability, and keep a KJV around for "source", if you will.
2006-08-17 22:42:40
·
answer #11
·
answered by NickofTyme 6
·
0⤊
0⤋