Hey everyone.
I am semi french speaking, Or acctually my french is not very good, so sometimes i get unsure if I really have understood emails correctly. Now some days ago I by chance was given the email to one of my favourite musical artist from Africa but he thinks im too good to be true since i work as a model etc. I am not trying to state anything, but just want to explain better. My webcam is with my elder sister at the moment so i can't even proove its me on my photos. Today i received this email, please help me fast to tell me if what he wrote is that he thnks there is a guy behind my name or something. I don't want him to cut the contact with me, and i wont be having my webcam untill 4 more days!
est ce que tu es réelle je me pose des question a ton sujet j'ai l'impréssion que c'est un mec kelkun d'autre qui se cache derriere cette sofia suédoise....
that is the exact email. please someone do me the favour and translate it. Thanks alot.
2006-08-17
12:37:54
·
24 answers
·
asked by
Missy
2
in
Society & Culture
➔ Languages
Are you real : I wonder about you because I get the impression that it is a man (or somebody else) who is hiding behind this Swedish Sofia : a name ??? or sofa......???
Bad French.
kelkun is text messaging for quelqu'un ; there should be a "ou" (or) you or somebody else. Questions has no plural, impression does not take accent...etc.
Quick translation
2006-08-17 14:10:39
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
Hello
" est ce que tu es réelle " Means : Are you real ?
" je me pose des question a ton sujet" Means : I'm starting to have some questions and doubts about your issue
" j'ai l'impréssion que c'est un mec kelkun d'autre qui se cache derriere cette sofia suédoise.... " Means : I have the impression that this is a Guy, or someone else who is hiding behind this Sweedish Sofia.
2006-08-17 19:46:07
·
answer #2
·
answered by Achruuf 2
·
1⤊
0⤋
you can also try cut and pasting your text and placing it in the french version of yahoo answers.... you will find it all the way at the bottom of the page (You'll see different nationality flags to click on) so if a french person who speaks english sees it might be able to help you decipher it.
Wait a minute.... umm you can also google search a translation program many sites out there can translate it for you for free. I checked on AltaVista Babel Fish Translation website... I listed the site below so you can reference it.. Roughly your french text translates into this:
"is what you are real I am posed of the question has your subject I have the impréssion that it is a guy kelkun of other which hides derriere this Sofia Swedish."
2006-08-17 19:43:31
·
answer #3
·
answered by kitkool 5
·
0⤊
1⤋
It says: Are you real? I'm wondering about you, I feel like it's a guy talking, someone else hiding behind this Swedish Sofia...
BTW, I strongly advise people against posting translations using Babelfish, or other online translators. As you can see, they don't do a fine job, and give you mostly nonsense, unless you know what the sentence means originally.
2006-08-17 23:01:04
·
answer #4
·
answered by nellierslmm 4
·
1⤊
0⤋
I tried but this is what i got
is what you are real I am posed of the question has your subject I have the impréssion that it is a guy kelkun of other which hides derriere this Sofia Swedish....
I dont know why but you can try your self. On the link I gave you. copy & paste the email and selct french to english.Sorry I hope this helps.
2006-08-17 19:48:25
·
answer #5
·
answered by jesse 2
·
0⤊
1⤋
ok..so here goes :
Are you real? I am asking myself a lot of question about you i have the impression that it's another guy someone else who is hidinh behind the swedish Sofia.
My first language is french so u can really trust what i wrote.
2006-08-17 20:19:29
·
answer #6
·
answered by Fushia Hill 2
·
0⤊
0⤋
Yes he thinks you may be a guy.
"Are you real? I'm wondering about you--I have the impression that it's a guy, someone else hiding behind this Swedish Sofia."
2006-08-17 19:48:59
·
answer #7
·
answered by Goddess of Grammar 7
·
1⤊
0⤋
one translation site says:
is what you are real I am posed of the question has your subject I have the impréssion that it is a guy kelkun of other which hides derriere this Sofia Swedish....
the google one says:
is what you are real I am posed of the question has your subject I have the impréssion that it is a guy kelkun of other which hides behind this Sofia Swedish…
by the way, derriere has another connotation (other than behind). . it also means a person's rear end (if that helps). .
Ask your buddy in Africa: Parlez vous anglais?
2006-08-17 19:48:00
·
answer #8
·
answered by Wayne A 5
·
0⤊
1⤋
from babel fish s what you are real I am posed of the question has your subject I have the impréssion that it is a guy kelkun of other which hides derriere this Sofia Swedish
2006-08-17 19:43:40
·
answer #9
·
answered by NNY 6
·
0⤊
1⤋
Are you real? I ask myself about you; I have the impression that it is a guy, someone different hiding behind this Swedish Sofia
You understood well, I think.
2006-08-17 19:50:28
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋