It’s French for Damn it ! It is important to notice though that it is pointless to try to literally translate interjections as they are popper to each language and do not necessarily exist in other languages, you have to live amongst the people who speak the language in order to acquire the true meaning of those !
Hope that helped !
2006-08-17 01:13:57
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
4⤊
0⤋
For the best answers, search on this site https://shorturl.im/cskvO
"Zut alors" is maybe a little bit stronger, similar to 'darn!' or 'dang!'. Both expressions are not really cursing, more an informal way of expressing impatience or frustration. They could maybe get a raised eyebrow if used in a straitlaced upper-class family.
2016-03-24 11:54:31
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
In the Little Mermaid, Chef Louie said, "Zut Alors! I have missed one!" when he saw Sebastian the crab was still alive.
2006-08-16 10:13:39
·
answer #3
·
answered by Princess C 2
·
1⤊
1⤋
i know french i speak french and this can have two meanings depending on how the person says it if a person is saying this to another person then it means "well shoot" or "shut otherwise"
and if some1 jus says it like that then it means "shoot" , "darn it"
it could mean damn it too but this is less intense then damn it k hope i helped
2006-08-16 13:50:49
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Yes that's it. It's a french expression to express annoyance.
2006-08-16 09:08:41
·
answer #5
·
answered by olde finnn 4
·
1⤊
0⤋
Basically. It's a little less severe than the swear itself. "Darn it!" sort of things... It's kind of between the two in severity.
2006-08-16 09:07:04
·
answer #6
·
answered by Meredia 4
·
1⤊
0⤋
a little milder--more like 'well, shoot!'
2006-08-16 12:41:53
·
answer #7
·
answered by frauholzer 5
·
0⤊
0⤋
phooey
2014-11-26 04:36:38
·
answer #8
·
answered by ? 1
·
1⤊
0⤋
it does
2006-08-16 09:07:34
·
answer #9
·
answered by aSh_=) 3
·
0⤊
0⤋
dern it,now.
2006-08-16 09:48:33
·
answer #10
·
answered by freebird 4
·
1⤊
0⤋