English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"You are my sole reason for living and the purpose for which my heart beats"

thanx!

2006-08-15 18:44:34 · 34 answers · asked by chuckstephan 3 in Society & Culture Languages

34 answers

Ti yw'r un achos imi fyw a churiad 'nghalon i.

2006-08-22 03:56:40 · answer #1 · answered by insincere 5 · 0 0

Jsi můj jediný důvod proč žít a smysl pro který moje srdce bije - in Czech. Pronounced: jseeh mooy yeh-din-eeh doo-vod protsh jeet ah smyh-sl proh kteh-ryh moh-jeh srd-tseh bee-jeh

2006-08-16 02:23:32 · answer #2 · answered by lenka_m2002 4 · 0 0

Spanish:

Tu eres my única razón para vivir, y el motivo por el que mi corazón late.

And in french too if you'd like:

Tu es ma raison unique de la vie et le but pour lesquels mon coeur bat

2006-08-15 18:50:01 · answer #3 · answered by ESKORBUTIN 4 · 0 0

Hebrew:
(to a girl)
את הסיבה היחידה לחיי והמטרה למענה לבי פועם
At hasibah hayechidah le'chayay ve'ha'matarah le'ma'anah libi po'em.
(to a boy)
אתה הסיבה היחידה לחיי והמטרה למענה לבי פועם
Atah hasibah hayechidah le'chayay ve'ha'matarah le'ma'anah libi po'em.

There are million different ways to say that, but this will do, I think.

2006-08-15 21:08:39 · answer #4 · answered by yotg 6 · 1 0

In Tamil

Yen uyirum yen Idhaya Thudippum nee...

2006-08-16 02:16:08 · answer #5 · answered by ramg 2 · 0 0

Tu eres el razon por vivir y tu causa a mi corazon "to beat".
i forgot how to say beat in spanish, sry...lol
u cant translate it exactly, it wont sound right
that's more or less what u said though

2006-08-15 18:50:55 · answer #6 · answered by ξℓ Çђαηφσ 7 · 0 0

In Russian...

Вы - моя единственная причина для проживания и цели, для которой мое сердце побеждает (Vy - moya edinstvennaya prichina dlya prozhivaniya i tseli, dlya kotoroï moe serdtse pobezhdaet).

This actually means "You - my unique reason for residing and the purpose for which my heart wins"

Hope it helps!

2006-08-21 09:47:55 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Bengali AKA Bangla

Ami tomar jono beche achi ar amar boook tomar jono rocto khai.

2006-08-15 19:53:26 · answer #8 · answered by nymslm 2 · 0 0

In Greek it's " ise o monos logos pu zo ke o logos gia ton opio xtypa i kardia mu". Even though it's sweet, try finding more reasons for living, ok?

2006-08-15 18:52:15 · answer #9 · answered by Lalaith 2 · 0 0

In Vietnamese:
No diacritcs: Em/anh la ly do duy nhat de anh/em song va la muc dich de trai tim anh/em rung nhip dap.
With diacritics (Maybe your computer doesn't have this kind of font so that you can't read this): Em/anh là lý do duy nhất để anh/em sống và là mục đích để trái tim anh/em rung nhịp đập.

2006-08-15 18:56:53 · answer #10 · answered by sunson06 3 · 0 0

Tu eres mi unica razon para vivir y el proposito para que mi corazon suena.

2006-08-15 18:54:37 · answer #11 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers