In Mexico, they speak a little-known language called "Spanish", which is second to English as the most widespread in the world.
So yes, Mexicans can translate to English if they happen to know it or know someone that does. If someone were to write me unsolicited in a language I didn't know, I'd write them back in English anyhow...
2006-08-15 00:22:01
·
answer #1
·
answered by CrispyEd 3
·
2⤊
0⤋
Well, this depends greatly on the education the individual has, if they have English mastered as a second language they will probably do it as opposed to someone who is not very good at it or just doesn't want to bother translating it into English.
2006-08-22 22:16:47
·
answer #2
·
answered by marzol 1
·
0⤊
0⤋
Comparisons between Spanish and other languages
Spanish has different common features with Catalan, an East-Iberian language which exhibits many Gallo-Romance traits. As with Portuguese, Spanish morphology and phonetics are much easier for a Catalan speaker to understand than the other way around. Catalan is more similar to Occitan than Spanish and Portuguese are to each other.
Spanish Latin Portuguese Catalan EnglishNotes
nosotrosnosnósnosaltreswe(-others)Quebec French: nous autres
hermanogermÄnumirmãogermà brother
Martesdies Martis
(Classical)terça-feira
(Ecclesiastical tertia feria)dimartsTuesday
cancióncantiÅnemcançãocançósong
másmagis or plusmais
(archaically also chus)mésmoreFrench plus, Italian più, Romanian mai
mano izquierdamanūm sinistrammão esquerda, sinistra
(archaically also sẽestra)mà esquerraleft handBasque: esku ezkerra
nadanullam rem natam
(lit. no thing born)nada
(archaically also rem)resnothingFrench: rien
Comparison between Spanish and other Romance languages
Spanish and Italian share a very similar phonological system and do not differ very much in grammar, vocabulary and above all morphology. Speakers of both languages can communicate relatively well: at present, the lexical similarity with Italian is estimated at 82%. As a result, Spanish and Italian are mutually intelligible to various degrees. Spanish is not mutually intelligible with French and still less with Romanian. The writing systems of the four languages allow for a greater amount of interlingual reading comprehension than oral communication would.
Examples of Spanish
Spanish pronunciation
Note, the third column uses the International Phonetic Alphabet, the standard for linguists, to transcribe the sounds. There are several examples of travellers' vocabulary and one literary reference.
You can listen to these words being read out. Both the transcription and the recording represent standard Castilian pronunciation.
EnglishSpanishIPA transcription
(Standard Spanish)IPA Transcription
(Common Variants)
Spanishespañol[es.pa.Ëɲol]
Spanish (Castilian)castellano[kas.teËja.no][kas.teËÊa.no]
Englishinglés[iÅËgles]
Yes SÃ [Ësi]
No No [Ëno]
Hello Hola [Ëo.la]
How are you? ¿Cómo estás? [Ëko.mo esËtas]
Good morning! Buenos dÃas [Ëbwe.nos Ëdi.as]
Good afternoon/evening! Buenas tardes[bwe.nas 'tar.des]
Good night!Buenas noches[Ëbwe.nas Ëno.tÊes][Ëbwe.nas Ëno.Êes]
GoodbyeAdiós[aËðjos]
PleasePor favor[Ëpor faËβÌor]
Thank youGracias[Ëgra.sjas] or [Ëgra.θjas]1
Excuse mePerdón[pεrËðon]
I'm SorryLo siento[Ëlo Ësjen.to]
Hurry!¡Date prisa![Ëda.te Ëpri.sa]
BecausePorque[Ëpor Ëke]
Why?¿Por qué?[Ëpor Ëke]
Who?¿Quién?[Ëkjen]
What?¿Qué?[Ëke]
When?¿Cuándo?[Ëkwan.do]
Where?¿Dónde?[Ëdon.de]
How?¿Cómo?[Ëko.mo]
How much?¿Cuánto?[Ëkwan.to]
I do not understandNo entiendo[no enËtjen.do]
Help me (please)
Help me!Ayúdeme
¡Ayúdame![aËju.ðe.me]
[aËju.ða.me][aËdÊu.ðe.me]
[aËdÊu.ða.me]
Where's the bathroom?¿Dónde está el baño?[Ëdon.de eËsta el Ëba.ɲo]
Do you speak English? (informal)¿Hablas inglés?[ËaβÌ.las iÅËgles]
Cheers! (toast)¡Salud![saËluð]
1 Standard pronunciation in northern and central Spain.
Examples of English with Spanish Transcription and Pronunciation
English:In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to recall,
there lived not long since one of those gentlemen that
keep a lance in the lance-rack, an old shield, a lean horse and a greyhound for racing.
Spanish:En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme,
no ha mucho tiempo que vivÃa un hidalgo de los
de lanza en astillero, adarga antigua, rocÃn flaco y galgo corredor.
El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha, Miguel de Cervantes Saavedra (opening sentence).
2006-08-15 08:26:58
·
answer #3
·
answered by Littlebigdog 4
·
0⤊
0⤋
"a Mexico written message"? I dont' understand are you actually suggesting that Mexico is a language. They speak Spanish. Adios.
2006-08-15 13:49:21
·
answer #4
·
answered by UT Longhorn 3
·
0⤊
0⤋
That question is difficult to understand.
2006-08-22 18:32:53
·
answer #5
·
answered by bdbbreak 2
·
0⤊
0⤋
Your English isn't too hot either, cowboy.
2006-08-15 07:19:18
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
hmm, I have problems understanding your english also.
2006-08-15 10:20:09
·
answer #7
·
answered by Bham 3
·
0⤊
0⤋
Yes they can, but do they know how to?
2006-08-22 16:58:38
·
answer #8
·
answered by sassy_sexy_honey 3
·
0⤊
0⤋
why should they?
2006-08-19 06:58:05
·
answer #9
·
answered by siva m 2
·
0⤊
0⤋
wat the he double hockey sticks ar3e uwriting but i don't see wat u wrote
2006-08-22 19:22:30
·
answer #10
·
answered by princesssassysam999 1
·
0⤊
0⤋