English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-08-11 09:34:16 · 23 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

23 answers

No te creas!

(no tay kre-as)

2006-08-11 09:40:12 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 1

Just kidding means

Estaba bromeando or Estaba jugando, like when u say i was just kidding.

When u say im kidding the translation is estoy jugando o estoy bromeando.

2006-08-11 18:40:23 · answer #2 · answered by Finy 6 · 3 0

No te creas, estoy bromeando / estaba bromeando, es una broma, es un chiste... y mucho más ;)

2006-08-11 23:50:13 · answer #3 · answered by Kai 4 · 2 0

"Es broma", or "estoy bromeando".

I believe "no te creas" is an expression used in Mexico, but not in other Spanish speaking countries.

2006-08-11 17:17:19 · answer #4 · answered by Belindita 5 · 1 0

I thought it was chisté to joke, but I found out on Yahoo! Spanish-English translation it is actually "tomar el pelo a"

tr. kid·ding
(to fool) tomar el pelo a

I should get the 10 points for best answer; I acutally got a reference/source ;p

2006-08-11 17:48:54 · answer #5 · answered by Grown Man 5 · 0 1

Sapnish....or should it have read Spanish???

Technical hitch there or ???

2006-08-11 17:05:35 · answer #6 · answered by harrrisfamily 2 · 0 1

Its not not te creas! that means dont believe it, say something like "es un chiste" no te creas would sound strange.

2006-08-11 16:49:44 · answer #7 · answered by Dnndsnddbusdbdbdb 2 · 5 1

No te creas. (Don't you believe it.) or Era broma. (It was a joke.)or Estaba jugando. (I was playing.) Here are three ways to say you were just kidding.

2006-08-11 16:55:31 · answer #8 · answered by Jess4rsake 7 · 0 2

no te creas ( noh teh cre-ahs)

estoy bromeando. (ehs-toy bro-meh-ando)

2006-08-11 23:11:43 · answer #9 · answered by Alexis Samira 5 · 1 0

Forgive me if I am wrong but I think its: No te creas

2006-08-11 16:37:39 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 2

fedest.com, questions and answers