English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

cheers

2006-08-10 10:45:19 · 19 answers · asked by chase_fred 1 in Society & Culture Languages

19 answers

Damelo Spanish

2006-08-10 10:49:39 · answer #1 · answered by Carol R 7 · 1 0

To get an accurate translation you really should provide some context: words don't have meaning in isolation and especially a phrasal verb.

Several translations I have seen above just read out as "bring that to me", and not as something you would say when you are challenged, for instance.If you have other sense in mind, amend your question. Be careful with machine translation, it just cannot aprehend multiple possibilities.

So, for Brazilian Portuguese: "Pode trazer." or "Traga-me ...", substituting ... for the object to be carried in the first case.

Otherwise, if replying to a challenge: "Pode vir", "Pois você venha!!" come to mind, but could come up with other ideas for regional use or within a specific script.

Hope that helps.

2006-08-12 16:40:54 · answer #2 · answered by mlm 2 · 0 0

Two persons wrote something in French, but they're wrong. The expression bring it on can't be translated. Well, it could, but it depends in wich circumstances you want to use it, because it could be said in a lot of different ways.

2006-08-10 22:06:29 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Davran: Turkish

2006-08-12 08:49:59 · answer #4 · answered by Mesut F 1 · 0 0

Behenna--kurdish

2006-08-10 17:50:53 · answer #5 · answered by Anonymous · 2 0

Amene-le - French

2006-08-10 19:42:31 · answer #6 · answered by Beauce 1 · 0 0

Dámelo or Traemelo in spanish

2006-08-10 18:21:08 · answer #7 · answered by Nefertari 6 · 0 0

In Russian the word is " Davai"

2006-08-10 17:52:14 · answer #8 · answered by vollmer317 1 · 0 0

Tah ra - Telugu

2006-08-10 18:37:46 · answer #9 · answered by lekhaj5 2 · 0 0

In Bulgarian is ``Davai``

2006-08-12 07:05:16 · answer #10 · answered by Kremena A 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers