English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

its for a tattoo

2006-08-10 08:20:24 · 10 answers · asked by chris 1 in Society & Culture Languages

10 answers

The name is originally from the Hebrew, and has close variations in many languages. Michel in French, Miguel in Spanish, Mikhail in Russian, Michael in Greek (mu, iota, chi, alpha, eta, lambda) - English uses the Latinized form of the name, which is Michael, or Michahel (used in the Latin Vulgate version of the Bible, Revelations{Apocalypse} 12:7).

2006-08-10 23:25:45 · answer #1 · answered by Jeannie 7 · 1 0

This Site Might Help You.

RE:
does anybody know if theres a latin translation for the name michael?
its for a tattoo

2015-08-06 06:10:18 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

The name is Hebrew for "being like God", which can be translated in Latin but maybe not into a single word/name.

2006-08-10 08:30:39 · answer #3 · answered by Neil_R 3 · 0 0

If you mean proper Latin (as in the ancient language), the name is Michaèl.
In Italian is Michele, and in Spanish (latino) is Miguel.
Cheers!

2006-08-10 08:45:23 · answer #4 · answered by chupulina 2 · 0 0

No, I've never heard one - it means God like in Hebrew. Punch it in to your cell phone and have the number that comes up in the display tattooed on your wrist. When people ask tell them you were in a concentration camp - because you had trouble concentrating. You'll piss some people off, but you'll be amazed at how many people believe you.....

2006-08-10 08:40:57 · answer #5 · answered by Mike10613 6 · 0 0

Michael or Míchaël

http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_%28archangel%29

2006-08-10 09:28:02 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Some are saying that Michael means "being like god" for which the Latin would be "Deo similis". This could be reduced to a single word translation for "godlike" or "divine" which is "divinus"

But the sources I have checked give the meaning as a question "Who is like the Lord?" "Who is like God?"

The Latin in these cases would be "Quis Domino similis (est)? or "Quis Deo similis (est)?"

Or if you want "who is godlike?" "Quis divinus est?"

2006-08-10 09:45:55 · answer #7 · answered by zlevad29 4 · 0 0

Miguel

2006-08-10 08:27:43 · answer #8 · answered by rock 1 · 0 2

Miguel

2006-08-10 08:25:29 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 2

Nostril.... is english to latin. Don't suppose it's the sort of word you would want as a tattoo though. All the best

2006-08-10 08:29:45 · answer #10 · answered by codge 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers