Maran atha is an Aramaic (Syriac) phrase occurring once only in the New Testament. It is transliterated into Greek letters rather than translated, and is found at the end of Paul's First Epistle to the Corinthians (I Cor 16:22) as a farewell. It means "the Lord has come", or "the Lord will come", or more likely "Come, Lord!" There is a strong similarity here to the final words of the Book of Revelation: "Amen; come, Lord Jesus" (Rev 22:20) which may very likely have also originally been in Aramaic.
2006-08-05 12:49:55
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
When Jesus is visiting a family and the mom yells out the back door "Hey Maranatha come for dinner we have company"
Revelation 22:20 The end of the NT
2006-08-05 19:50:06
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
1 COR 16:22.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
2006-08-05 19:44:50
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
1 Corinthians 16:22 (King James Version)
King James Version (KJV)
Public Domain
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
2006-08-05 19:47:02
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
1 Corinthians 16:22
2006-08-05 19:46:15
·
answer #5
·
answered by Jedi Baptist 4
·
0⤊
0⤋
1 Corinthians 16:22
2006-08-05 19:45:04
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Nowhere. At least not that I am aware of. Maranatha is a Baptist Bible Collage.
2006-08-05 19:46:14
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
1 Corinthians 16:22
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
2006-08-05 19:46:22
·
answer #8
·
answered by melinda w 3
·
0⤊
0⤋
concordance,,,1cor 16:22..maranatha-the Lord is coming
2006-08-05 19:44:24
·
answer #9
·
answered by soulsista 4
·
0⤊
0⤋
1 COR 16:22
2006-08-05 19:46:11
·
answer #10
·
answered by Rocking_4_Him 2
·
0⤊
0⤋