Incorrect. It should be "Ich vermisse dich" and then it would mean "I miss you". As written now, it is as correct as saying "I Misses your." (Actually the object is nominative when it should be accusitive, but in English, the two are the same.)
2006-08-03 07:31:49
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
8⤊
0⤋
A very poor attempt at saying, in Low German, "I miss you." However, it's kind of like JFK saying "Ich bin ein Berliner." He meant : I am a Berliner and ended up calling himself a doughnut. I guess you have to consider the source and the sentiment by the source. He TRIED!! Lots of points for that.
2006-08-03 07:48:15
·
answer #2
·
answered by 34th B.G. - USAAF 7
·
0⤊
0⤋
It means "I miss you", but the right way to write it is:
"Ich vermisse dich"
2006-08-03 07:29:28
·
answer #3
·
answered by Fernando 2
·
0⤊
0⤋
I'm missing you.
Not me, though, it's the translation. Oh, and it's crap German.
2006-08-03 07:28:51
·
answer #4
·
answered by Gungnir 5
·
0⤊
0⤋
It means "I miss you" in German
2006-08-03 07:29:48
·
answer #5
·
answered by Coco 5
·
0⤊
0⤋
this is in deutch (german) which means:
i miss you
any service else?
contact me
2006-08-03 10:30:52
·
answer #6
·
answered by RimoRuRu 2
·
0⤊
0⤋
i am missing you ====> i miss you
2006-08-03 09:18:10
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋