%#%##@*> @#$UD)+
2006-07-31 03:47:43
·
answer #1
·
answered by mørbidsшεεŧnεss 5
·
0⤊
0⤋
I know I've mastered the ability to walk, talk and read. There's nothing much left to learn in these fields, and I can do it all with complete ease. Doesn't mean I never stub my toe, slur a few words, or stumble on a sentence now and then, but I've reached a point where it's completely causal. I'm not an olympic sprinter, or a public speaker, or a speed reader -- those are all entirely separate skills -- but what I learned is plenty to get through life. I never forget that the martial arts are called an art, whether or not that's an Eastern interpretation, but in the West this does have a purpose. An art couldn't be something you perfect. Music, painting and sculpting all have near limitless potential, but stages of development that you would have to "master" to get better. A black belt, as we've explained before on here, is about having a firm understanding of the fundamentals, or "All basic movements and techniques, can be applied with extended force and proper application in basic combination." The key words here would be "all basic movements and techniques" and "extended force and proper application". I would say there is a mastery of having LEARNED the requirements and KNOW how to put them to use, just not anything further from the basics. I think people go a little too far with the word, using it mostly erroneously, but the intent of comfortably and casually using what you've learned is what they're all implying. As for the martial arts as a whole, that I believe is impossible, especially as an art.
2016-03-27 08:37:53
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Carpe Diem: Translates from Latin to English as 'seize the day'
which translates to:
占领天
in simplified Chinese
or
佔領天
in traditional Chinese.
2006-08-02 03:30:40
·
answer #3
·
answered by Colin 3
·
0⤊
0⤋
You may not want a mechanical translation. A Chinese verse close enough is taken from a poem by the great poet called Li Bai (AD701-762)
人生得意須盡歡
One needs to enjoy the happiness to the full at the moment when life turned out to be exactly what one wanted.
人生:life
得意:things have become what one wanted
須:need to
盡歡:be as happy as one can
But as you can see there are a lot of strokes in the characters which can be challenging to the tatoo master.
2006-07-31 17:07:34
·
answer #4
·
answered by Dinner 3
·
0⤊
0⤋
及时行乐
2006-07-31 17:35:09
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
points
2006-07-31 03:47:45
·
answer #6
·
answered by NyNy 3
·
0⤊
0⤋
wed rtyu
2006-07-31 20:35:50
·
answer #7
·
answered by d 1
·
0⤊
0⤋
huh
2006-07-31 08:45:00
·
answer #8
·
answered by joe 1
·
0⤊
0⤋
I would say:
Catch day.
That would look like.....
2006-07-31 03:47:48
·
answer #9
·
answered by Puppy Zwolle 7
·
0⤊
0⤋
no thanks
2006-08-03 19:37:24
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋