جوي = that's the name JOY written in Arabic
فرح = (farah) that's the translation of the word JOY to Arabic
2006-07-31 02:29:40
·
answer #1
·
answered by awabian pwincess 2
·
0⤊
0⤋
Joy in Arabic is said like this: Hana. I don't have an Arabic keyboard so I can't write it but hope this helps!
2006-07-31 05:38:37
·
answer #2
·
answered by Allahu Akbar 2
·
0⤊
0⤋
i do no longer fairly understand what the situation is. Are you heavily attempting to let us know that ' "??" and "???" look the similar to you? probable you in basic terms ought to spend ten minutes fairly finding on the Thai and Arabic alphabets separately, for 2 or 3 days. on the tip of that element you will see that they are VERY distinctive. And somewhat than basically fiddling around with little bits of alphabets, why no longer placed some attempt into learning between the languages, so which you do no longer ought to apply googletranslate? Googletranslate is very almost criminally undesirable.
2016-11-03 09:01:28
·
answer #3
·
answered by winstanley 4
·
0⤊
0⤋
hi you can write joy in arabic like this(جوي)
2006-07-31 01:01:49
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
In Thai :
joy [N] ; ความสุขสันต์
Syn. delight; pleasure; bliss
Ant. sadness; sorrow.
Related. ความสุขสำราญ, ความผาสุก, ความเบิกบาน, ความสุขใจ.
joy [N] ; สิ่งที่ทำให้รู้สึกเป็นสุข
Syn. delight
2006-07-31 02:34:01
·
answer #5
·
answered by Viviana DanielaD 3
·
0⤊
0⤋
If Frank M thinks Jesus Christ is the answer to every question... he's in for a big let down and failing grades... dork!
2006-07-31 01:01:24
·
answer #6
·
answered by MadMaxx 5
·
0⤊
0⤋
in arabic it will be ri8 like that
al bahgah البهجه
al mot3ah alhotaah المتعه
al farhah الفرحه
if it just aname
joy جوى
2006-07-31 00:58:12
·
answer #7
·
answered by ashrf6581 4
·
0⤊
0⤋
جوي thats all
2006-07-31 00:58:32
·
answer #8
·
answered by mike the spike 1
·
0⤊
0⤋
try,Jesus,or Jesus Christ?
2006-07-31 00:59:13
·
answer #9
·
answered by krusty_blue_spaz 5
·
0⤊
0⤋