a word is missing at the end.
The most logical end would be "généralité", and the whole sentence would then mean "Darling, don't think everybody is like you" (litteral : don't consider your case a generality)
2006-07-25 05:16:49
·
answer #1
·
answered by me 2
·
1⤊
0⤋
It means Three Chers (of Sonny and Cher) don't take their father 2000 pounds of cheese for one (meal). The French are very strange.
2006-07-25 03:39:11
·
answer #2
·
answered by Nerdly Stud 5
·
0⤊
0⤋
My french is a bit rusty, but this doesn't seem to be worded correctly. I tried three different online translators and got the same thing others have posted. You could go to Google.com and enter translator and try a few yourself. They are not always totally accurate but this is very strange.
2006-07-25 06:53:19
·
answer #3
·
answered by mindbender - seeker of truth 5
·
0⤊
0⤋
French. Literary it says: very expensive do not (don't) take your case for one. (I think pa is missing an alphabet s - ne prends pas)
2006-07-25 03:43:41
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
This is a "rough" version but:
Dear tres does not take pa your case for a?
2006-07-25 03:00:30
·
answer #5
·
answered by The 17th Sheep 3
·
0⤊
0⤋
This language is french and it simply means...my dear,don't get all bent out of shape for for this one.Meaning,,you shouldn't get your hopes up for this woman cause it's not worth it.
mikey808
2006-07-25 03:04:20
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Its French, says : very expensive do not take Pa your case for one.
(use dictionary!)
2006-07-25 03:00:24
·
answer #7
·
answered by Daniel 1
·
0⤊
0⤋
I guess its french and its mean je ne sais pas (i don't know)
2006-07-25 02:59:50
·
answer #8
·
answered by misha 3
·
0⤊
0⤋
Not sure what it means but I know it's French.
2006-07-25 02:57:15
·
answer #9
·
answered by freedomnow1950 5
·
0⤊
0⤋
Very valuable do not take unless you need one.
-French
2006-07-25 02:59:25
·
answer #10
·
answered by Curth 3
·
0⤊
0⤋