English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

C'etait formidable! A la meme heure demain?

2006-07-24 06:15:48 · 13 answers · asked by Topaz 1 in Education & Reference Quotations

13 answers

that was great. Same time tommorow!?

2006-07-24 06:17:49 · answer #1 · answered by matthew 5 · 0 0

Quit using online translators. This sentence is missing accents, so it's not going to come out right, except by someone who knows French. And no, I won't tell you what the right accents are.

I would say the first answer is correct, but "etait" really is in the past tense. It would be "est" if it were present. So a closer translation would be:
"That was great! Same time tomorrow?"

2006-07-24 06:21:03 · answer #2 · answered by geofft 3 · 0 0

Yeah, but it loses something in the translation.

This C'etait tremendous! To the meme hour tomorrow?

2006-07-24 06:18:12 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

It etait formidable! At the same hour tomorrow? doesn't make much sense

2006-07-24 06:18:17 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

The First answer,

"That's great! So the same time tomorrow?"

is Right.

2006-07-26 07:44:05 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

It etait formidable !At the same hour tomorrow?

2006-07-24 06:49:44 · answer #6 · answered by maxie 5 · 0 0

Je bois Je pars or Je quitte Elle arrive in case you mean waiting it will be -Nous attendons- in case you mean to atend it will be -Nous assistons- Ils ont fini Il fait Nous prenons Elle type

2016-12-10 13:30:19 · answer #7 · answered by ? 3 · 0 0

That's great! So the same time tomorrow?

2006-07-24 06:17:18 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

That's great! Same time tomorrow?

2006-07-24 06:19:27 · answer #9 · answered by ? 5 · 0 0

First answer has it perfect!

2006-07-24 06:17:47 · answer #10 · answered by Wookie on Water 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers